Мо Ли – Глава 13. Словесные ухищрения в саду

Е Ли хоть и не любила участвовать в суете, но прекрасно понимала: статус незамужней барышни и замужней дамы сильно отличался. Когда девушка в ожидании сватовства отказывалась от собраний, посторонние могли лишь посчитать её застенчивой, любящей тишину, или действительно нездоровой.

Но если женщина, вышедшая замуж, а тем более та, которая должна управлять домашним хозяйством, упорно избегает общества и не общается с людьми, то окружающие решат, что она высокомерна и неуважительна. В серьезных случаях это могло даже негативно сказаться на репутации её семьи мужа.

В настоящее время хозяином поместья Дин-вана был сам ван, Мо Сюяо, который был инвалидом. Хотя в резиденции и оставалось несколько родственниц, Е Ли, выйдя за него замуж, обязательно должна будет возглавить управление всем поместьем.

Поэтому, выслушав слова старой госпожи, Е Ли с улыбкой дала согласие, всем своим видом показывая, что с нетерпением ожидает грядущего Празднества Сотни Цветов.

Проводив достопочтенную наложницу Сяньчжао и её свиту, Е Ли тут же попросила у старой госпожи разрешения удалиться обратно в павильон Цзини-исюань. Старая госпожа Е и госпожа Ван были столь охвачены радостью и честью, которую оказала им достопочтенная наложница, лично явившись для обсуждения помолвки, что не стали долго удерживать Е Ли.

Е Ли покинула Жунлэйтан и небрежно зашагала по галерее, но мыслями вернулась к последнему взгляду достопочтенной наложницы Сяньчжао, брошенному на неё перед уходом. Она не могла понять, почему, но этот взгляд налоницы показался ей необычайно многозначительным и полным скрытого смысла.

— Барышня, посмотрите, — тихонько прошептала Циншуан, когда они проходили мимо сада. Е Ли была погружена в свои размышления.

Е Ли подняла глаза и увидела: в беседке у садовой дорожки сидела прекрасная пара, мужчина был красив и строг, женщина необыкновенно нежна и хрупка. Конечно же, это были Мо Цзинли и Е Ин!

Е Ли немного удивилась. Зачем этим двоим сидеть здесь, на проходной дорожке сада, по которой постоянно кто-то ходит, вместо того чтобы уединиться среди цветов? Выглядело это так, будто они специально ждали её.

Она сделала шаг вперед:

— Рада встрече ваше высочество, сестра.

Мо Цзинли взглянул на нескольких служанок, идущих за Е Ли, и холодно усмехнулся:

— А ты, должно быть, умеешь устраивать церемонии.

Прежде Мо Цзинли несколько раз видел Е Ли издалека: она всегда ходила лишь с одной служанкой, что выглядело мелко и незначительно. Теперь же, после объявления помолвки, эта Е Ли не только осмелилась унизить его при всех, но и начала наводить шик.

Сам не зная почему, Мо Цзинли чувствовал раздражение всякий раз, когда видел Е Ли. А вспомнив о почти двадцати тысячах лянов серебра, попавших в руки Е Ли, он скрипнул зубами. Дело не в том, что его поместье Ле-вана не могло позволить себе такую сумму; просто поступок Е Ли ясно показывал: она не ценит его, раз так бесцеремонно потребовала денег.

Е Ли прикрыла рот, тихо усмехнувшись. Её спокойный взгляд скользнул по обоим.

— Ваше высочество шутит, — мягко ответила она. — Это всего лишь правила приличия, которым должна следовать любая благородная девица. Я знаю, что Четвертая сестрица и ваше высочество питают друг к другу нежные чувства, и это вполне естественно… Но вы, в конце концов, ещё не поженились. Четвертой сестрице лучше, выходя куда-либо, брать с собой служанку… Пусть даже она идёт чуть поодаль. Это избавит вас от лишних пересудов.

Услышав слова Е Ли, Е Ин тут же зарыдала. Её ясные, как вода, глаза покраснели, а хрустальные слезинки замерли на ресницах. Она обиженно посмотрела на Е Ли:

— Третья сестра, как ты можешь так говорить?.. Мы с его высочеством совершенно чисты и непорочны. Пусть даже я провинилась перед тобой, Третья сестра, но… это было не моё желание! Зачем ты…

Е Ли слегка приподняла руку, спокойно прервав её слова, и с некой усмешкой спросила:

— Четвертая сестра ошибается. Кто сказал, что вы с его высочеством нечисты и непорочны? Если кто-то посмел сказать такое, говори, и даже если бабушка или отец не встанут на твою защиту, Третья сестра сделает это.

С этими словами она вопросительно оглядела стоявших позади слуг. Циншуан прикрыла губы и улыбнулась:

— Эта рабыня не слышала ничего подобного. Но раз Четвертая госпожа говорит так, значит, слухи, несомненно, существуют. Может, стоит доложить старой госпоже и провести тщательное расследование, чтобы обязательно вычислить того, кто порочит Четвертую госпожу и его высочество Ле-вана?

Выражение лица Е Ин резко изменилось. Она со взглядом полной ненависти взглянула на Циншуан, а затем повернулась, слегка заплаканная и жалкая, к Мо Цзинли:

— Ваше высочество… Если об этом узнает бабушка, она обязательно будет меня бранить. А если это раздуют, то даже те слухи, которых не было, станут правдой.

— Довольно! — Мо Цзинли холодно рявкнул. — Что бы ты ни делала, Е Ли, это бесполезно. Я на тебя не взгляну. Оставь эту надежду!

Он смотрел на Е Ли взглядом, полным явного отвращения и неприязни.

Е Ли была настолько поражена, что не сразу пришла в себя. Что вообще говорит Мо Цзинли? Неужели он решил, будто она так изощренно пытается его соблазнить? Откуда у него такое высокое самомнение?

Чувствуя на себе испытующий взгляд Е Ли, Мо Цзинли вспылил от ярости, почувствовав себя униженным.

— Ты насмотрелась или нет, бесстыдница! — холодно проговорил он.

Е Ли мысленно закатила глаза, сдерживаясь, чтобы не бросить в ответ: «Вам пора принять лекарство». Она изящно поклонилась Мо Цзинли:

— Достаточно. Ваше высочество и Четвертая сестрица, приятной беседы. Позвольте мне откланяться.

Не дожидаясь его ответа, она просто развернулась и направилась к своим покоям Цзини-июань.

Мо Цзинли смотрел вслед стройной фигуре, которая так небрежно удалялась, и его лицо потемнело от злости. Е Ин, заметив это, сжалась в душе, но тут же мягко сказала:

— Ваше высочество, Третья сестра всегда была такой. Не стоит с ней ссориться.

Увидев на прекрасном лице девушки тревогу и мольбу, Мо Цзинли немного смягчился. Он притянул Е Ин к себе, фыркнул и тихо прошептал:

— Не волнуйся. Раз уж она твоя сестра, этот ван не будет с ней ссориться ради тебя.

Взгляд Е Ин слегка дрогнул, и она застенчиво опустила голову:

— Благодарю вас, ваше высочество.

Едва войдя в павильон Цзини-исюань, Е Ли услышала, как несколько бездельничающих черновых служанок громко восхищаются щедростью и богатством приданого, присланного поместьем Ле-вана, и тем, какое же счастье выпало Четвертой госпоже стать, главной супругой, Ле-вана.

Конечно, они не преминули заодно посетовать на несчастье Третьей госпожи, которая выходит замуж за «бесполезного вана» — так его знала вся столица.

Циншуан побледнела от гнева. Не дожидаясь, пока Е Ли откроет рот, она резко крикнула:

— Дерзость! Кто дал вам право обсуждать госпожу?!

Эти девушки, видимо, были слишком увлечены разговором, раз даже не заметили, что позади них стоит уже шестеро или семеро человек. Услышав голос Циншуан, они резко обернулись и тут же побледнели от ужаса, рухнув на колени.

Е Ли с невозмутимым видом прошла мимо распростертых на земле служанок. И в тот момент, когда девушки уже почувствовали облегчение, решив, что им удалось избежать наказания, они услышали голос Е Ли:

— Отведите их и каждой дать по двадцать ударов палкой.

— Не надо… Барышня, пощадите! Мы больше не посмеем…

Хоть Цзини-исюань и считался не самым важным павильоном в поместье, для этих черновых служанок не было большой разницы, где работать. В конце концов, в других дворах им тоже не светило никаких привилегий. При этом Третья госпожа была самой снисходительной госпожой во всём поместье Е. Она никогда не предъявляла чрезмерных требований, не срывала злость на слугах и практически никого не наказывала в своем дворе. Из-за этого маленькие служанки невольно решили, что Третья госпожа слишком мягкосердечна, и расслабились. Они никак не ожидали, что за несколько праздных слов их накажут двадцатью ударами палкой.

— Уходите! — Е Ли небрежно бросила эту фразу, не желая слушать их мольбы о пощаде, и отвернулась, взмахнув рукавом.

— Барышня, зачем Вам расстраиваться из-за таких ничтожных людей? Портить себе нервы совершенно не стоит того, — тихо уговаривала Циншуан, следуя за Е Ли.

Е Ли оглянулась, бросив на служанку короткий взгляд, и улыбнулась:

— Ты думаешь, я рассердилась?

— Барышня… тогда почему? Мы ведь редко видели, чтобы вы кого-то наказывали за эти годы.

Е Ли холодно усмехнулась:

— Я наказала их не за то, что они болтали лишнее, а за то, что они предали свою госпожу.

— А?

— Если бы ты была служанкой, которая перемывает кости своей госпоже, стала бы ты делать это прямо во дворе, у входа в её покои?

Только теперь Циншуан осознала суть и с недоумением спросила:

— Так кто же их подослал? Неужели госпожа Ван? Какая ей от этого выгода, кроме как разозлить барышню? Да и то, она не всегда сможет вас задеть.

Е Ли слегка нахмурила изящные брови, покачала головой и сказала Циншуан: — Завтра ты сама отправишься в поместье Цензора и передашь Второму дяде моё письмо. А всем скажешь, что мне кое-что непонятно, и я хочу попросить совета у второй тётушки, чтобы она навестила меня, когда у неё будет время. Ах да, скажи тётушке, чтобы не торопилась.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше