Е Пинцзюнь не проронила ни слова. Она прошла во внутреннюю комнату. Матушка Е, сгорая от нетерпения и тревоги, поспешила следом. Она увидела, как дочь открыла ящик письменного стола и начала что-то лихорадочно искать. Она перерывала вещи, но никак не могла найти то, что нужно. Наконец, она подняла голову и спросила: — Мам, где мой красный бархатный шнурок для волос?
Услышав это, матушка Е рассердилась: — Дитя, ты совсем потеряла чувство времени и важности? Я спрашиваю тебя о жизни и смерти Сюэтина, а ты ищешь какой-то шнурок? Глубокая ночь на дворе, зачем тебе прихорашиваться?!
Пинцзюнь не ответила. Опустив голову, она продолжала рыться в ящике. Матушка Е увидела, что моток красного шнурка лежит в самом углу ящика, но Пинцзюнь в своем состоянии его просто не замечала.
— Да вот же он, прямо у тебя под рукой! Как ты можешь не видеть? — воскликнула мать.
Только тогда Пинцзюнь нашла шнурок. Она встала перед зеркалом, распустила волосы и начала тщательно расчесывать их. Матушка Е продолжала засыпать её вопросами о Цзян Сюэтине, но Пинцзюнь словно оглохла. Она отделила небольшую прядь своих черных как смоль волос и с бесконечным терпением начала обматывать её красной нитью. Круг за кругом, туго и аккуратно.
Матушка Е окончательно вышла из себя: — Пин-эр! Вернется ли Сюэтин живым и здоровым? Дай мне ответ!
Едва прозвучала эта фраза, Пинцзюнь взяла со стола ножницы. Чик! — раздался резкий звук. Одним движением она отрезала ту самую прядь, перевязанную красной нитью.
Матушка Е остолбенела от ужаса: — Пин-эр, ты что делаешь?! Она бросилась к дочери, схватила её за руку и вырвала ножницы.
Но Пинцзюнь больше не двигалась. Она крепко сжимала в ладони отрезанную прядь. На её губах застыла слабая, мертвенная улыбка. Она подняла голову и посмотрела в темное окно. В её глазах была пустота и бесконечная печаль. Тихо, едва слышно она произнесла: — Мам, Сюэтин вернется. Он будет жив и здоров.
Едва она сказала это, как горячая слеза — Кап! — сорвалась с ресниц. Она упала прямо на прядь волос в её руке и медленно впиталась в черные шелковые нити. Видя это, матушка Е задрожала всем телом: — Дочка… Да что же случилось?
Пинцзюнь лишь молча покачала головой.
Серебряный лунный свет залил маленький дворик. Вокруг царила тишина. Лишь когда налетал ветер, листья белой хосты в углу слегка вздрагивали, а крона огромной акации отзывалась тихим шелестом — шух-шух… Звук был похож на чьи-то шаги.
Она вспомнила детство. Ей было лет семь или восемь. Сюэтин жил тогда в их доме. Днем она сидела под этой самой акацией, нанизывая на нитку разноцветные бусины, которые собирала повсюду, мечтая сделать ожерелье. Он подкрадывался к ней сзади на цыпочках и ладонями закрывал ей глаза.
— Сюэтин! — сразу угадывала она и кричала. Он с хихиканьем убирал руки и доставал из кармана сокровище — сплетенную из травы клетку для кузнечиков.
— Смотри! — говорил он. Они прижимались ушами к клетке и слушали, как стрекочет кузнечик. Переглядывались и счастливо смеялись.
— Пинцзюнь, — говорил он, — давай сбегаем на луг, поймаем еще одного! Тогда мы сможем посмотреть, как два кузнечика дерутся!
Она хлопала в ладоши от радости. Они брались за руки и выбегали со двора. Летнее солнце светило так ярко, заставляя забытые бусины под акацией сверкать, как драгоценные камни. Сюэтин вел ее навстречу приключениям, и она, увлеченная игрой, напрочь забывала о том, что хотела нанизать бусы.
Она сжимала в руке отрезанную прядь волос, глядя на залитый лунным светом маленький дворик. В груди было так больно, словно сердце разрывалось на части. Ей казалось, что она умирает.
Она знала: Цзян Сюэтин возненавидит её. Возненавидит за такую жестокость и бессердечие. Но три года… Она сможет вытерпеть эти три года. И однажды, когда-нибудь, у неё обязательно появится шанс лично рассказать ему правду. Рассказать, что всё это она сделала ради него. И тогда, в тот день, он обязательно её простит. Он поймет. Так она твердила сама себе в сердце, пытаясь заглушить боль.
…
Время летело быстро, наступила осень. На Севере, в землях, подконтрольных клану Сяо, по неизвестной причине начались беспорядки. Весь регион был внезапно оцеплен, транспортные пути перекрыты. Чу Вэньфу, председатель Исполнительного Юаня Центрального правительства, решил, что это отличный шанс. Он немедленно увеличил численность войск на Западном фронте и предпринял несколько атак подряд. Военная обстановка резко накалилась.
Генерал Юй Чжунцюань приставил к сыну двух «старых драконов» армии Юй — генералов Гу Игана и Чжан Сяосяня. Они должны были опекать и наставлять Юй Чансюаня. Хотя сам Чансюань лично на поле боя не выезжал, он держал в уме все стратегические планы и расклады фронта.
Однажды вечером Юй Чансюань возвращался на машине из Военного министерства. Гу Жуйтун заметил, что лицо Пятого господина мрачнее тучи. Чансюань нервно щелкал застежкой кобуры на поясе — щёлк-щёлк, щёлк-щёлк… Металлический звук эхом разносился по салону. Наконец, спустя долгое время, он холодно произнес: — Сверху меня поучает отец, с боков меня пасут дядюшки Гу и Чжан. Кто я вообще такой? Я похож на позолоченного истукана в храме — стою для красоты, а толку ноль. Марионетка!
Гу Жуйтун опешил. Он понимал недовольство Чансюаня, но так как речь шла и о его собственном отце, он не мог многого сказать.
— Его Превосходительство — ваш отец, — осторожно заметил он. — Что бы он ни делал, он делает это ради блага Пятого господина.
Юй Чансюань фыркнул. Он в раздражении пнул ногой в тяжелом армейском сапоге переднее сиденье: — Мой отец хочет сделать из меня Чжао Ко[1], который только и умел, что вести войны на бумаге! Что тут еще скажешь!
Гу Жуйтун благоразумно замолчал. Сидевший впереди адъютант У Цзосяо спросил: — Пятый господин, впереди развилка. Куда едем сегодня: в Резиденцию или на виллу Фэнтай?
Зрачки Юй Чансюаня беззвучно сузились. Он посмотрел на осенний пейзаж за окном и сказал: — В Резиденцию.
Машина свернула направо. Но проехав совсем немного, Юй Чансюань, который все это время молча смотрел в окно, вдруг резко скомандовал: — Нет. Разворачивайся. Едем на Фэнтай.
Автомобиль развернулся и помчался к вилле Фэнтай. Едва они въехали в ворота, как глазам открылось буйство красных листьев, заполнивших весь двор. Ранняя осень принесла с собой прохладу. Земля была устлана хрустящим ковром опавшей листвы, который как раз подметали слуги.
Юй Чансюань вошел в гостиную. Служанка Цю Ло радостно воскликнула: — Пятый господин вернулся!
Цю Ло как раз руководила уборкой в зале. Увидев хозяина, она с улыбкой бросилась к нему навстречу и привычным интимным жестом потянулась, чтобы снять с него фуражку. Но Юй Чансюань едва заметно отклонил голову, уклоняясь от её руки. Он сам снял фуражку и передал её стоявшему позади Гу Жуйтуну. Цю Ло замерла, но тут же быстро нашлась. Глаза её лукаво сверкнули, и она снова улыбнулась: — Сегодня днем приезжала «внешняя» старая госпожа. Если бы Пятый господин вернулся чуть раньше, вы бы еще застали её.
Юй Чансюань поднял взгляд на второй этаж, ничего не ответил служанке и начал подниматься по лестнице. Ковер в коридоре второго этажа был мягким, как вата. Он шел медленно, пока не достиг комнаты в самом конце коридора. Постучал пару раз. Ответа не последовало. Он опустил руку и просто толкнул дверь.
В спальне стояла тишина. Жалюзи были приоткрыты, впуская прохладный осенний ветерок и потоки переливающегося закатного света. Шторы из облачной парчи, спускающиеся до самого пола, были расшиты золотыми нитями узорами «узлы счастья» и слегка покачивались от ветра. На огромной кровати из красного сандала лежало мягкое парчовое одеяло, а с подушек, вышитых парными утками-мандаринками, свисали шелковые кисти.
Он сделал несколько легких шагов вперед и заметил на ковре четыре или пять рассыпанных прозрачных бусин. Наклонившись, он подобрал их одну за другой. Пройдя еще немного, он увидел её. Она сидела на ковре сбоку от кровати. В руках у нее были иголка и нитка — она нанизывала бусины. Одну за другой, очень сосредоточенно и тщательно. Ее голова была слегка опущена, и короткие волоски у висков выбились из прически, касаясь щеки. Они едва заметно трепетали на ветру. Это легкое движение волос словно крошечным перышком щекотало его сердце, вызывая зуд нежности.
В бледно-золотых лучах заката она чуть приподняла голову. Ее взгляд был чистым и спокойным. Тонкими белыми пальцами она потянула нить, и прозрачная жемчужина скользнула вниз, ударившись о уже нанизанные бусины с тихим, чистым звуком — дзынь.
Он подошел к ней вплотную, наклонился и пальцами заправил выбившуюся прядь ей за ухо.
— Волосы здесь, кажется, намного короче, чем сзади, — тихо заметил он.
Е Пинцзюнь, всецело поглощенная своим занятием, даже не повела глазами.
— Мгм, — только и ответила она.
Он все еще сжимал в руке подобранные бусины: — Я слышал, твоя мама приезжала сегодня днем.
Е Пинцзюнь опустила голову, выбирая бусины из рассыпанной кучки: — Да, мама навещала меня. Мы проговорили с ней весь день. Она сказала, что новое жилье, которое вы для нее устроили, очень хорошее.
Заметив, что ее тон стал гораздо мягче и спокойнее, чем обычно, он улыбнулся: — Вот и славно. Тебе нужно больше общаться с людьми. У тебя ведь есть подруга, Бай Лиюань? Ты можешь пригласить ее к нам домой, в гости.
Рука, нанизывающая бусины, беззвучно замерла. Уголки ее губ дрогнули, изображая подобие горькой усмешки.
— Домой? — переспросила она.
Она повернула голову и посмотрела на него. Взгляд ее был ровным и пустым, словно она смотрела на совершенно постороннего человека. Где у нее теперь дом? Ее вырвали с корнем из ее прежнего мира. Он безжалостно обрубил все пути к отступлению. Все произошло так быстро, так стремительно. С того момента, как она переступила порог виллы Фэнтай, она больше не смела даже вспоминать о прошлом.
Под её прямым взглядом Юй Чансюань растерял всю свою уверенность. Он отвел глаза и посмотрел на шкаф, напротив. Он был набит битком — шелка, атлас, парча… Но на ней была все та же простая домашняя одежда, которую она носила в своей бедной жизни. Он опустил веки и спросил: — Я купил тебе столько одежды. Почему ты не носишь?
Она сидела, опустив голову, и молчала.
Юй Чансюань попытался улыбнуться: — Если тебе не нравятся эти фасоны, купи сама. Те деньги, что я тебе дал… ты не потратила ни гроша. Не нужно мне экономить. Попроси госпожу Ли сходить с тобой в универмаг, покупай что хочешь. Пусть она свозит тебя развлечься. В Цзиньлине столько интересных мест, какой смысл целыми днями киснуть в четырех стенах?
Е Пинцзюнь холодно отрезала: — Мне не нужна её компания!
Юй Чансюань помолчал, а затем тихо произнес: — Тебе не стоит так ненавидеть их.
Пинцзюнь вскинула голову. Её глаза были пугающе чистыми, а губы скривились в саркастической усмешке: — Неужели вы ждете, что я буду им благодарна?
Услышав это, Юй Чансюань швырнул горсть бусин, которые держал в руке, прямо перед ней. — Раз так, — бросил он равнодушно, — то ненавидь заодно и меня!
Он развернулся и вышел из спальни. Едва он спустился вниз, к нему подошел адъютант У Цзосяо: — Пятый господин, приехал Ли Божэнь. Ожидает в гостиной.
Юй Чансюань кивнул. Он знал, зачем тот явился: Ли Божэнь недавно просил пристроить своего племянника в интендантство, и Чансюань это уладил. Визит был явно с благодарностью. Он вошел в гостиную. Ли Божэнь тут же вскочил с места. Взглянув на мрачное лицо хозяина, он усмехнулся: — Пятый господин, что стряслось? Вы ведь наконец «спрятали красавицу в золотом доме», добились своего. Отчего же вид такой, будто кто-то умер?
Настроение у Юй Чансюаня было скверное. Он упал на диван и буркнул: — Какое там «добился» … Хватит молоть чепуху!
Ли Божэнь опешил. Помолчав, он многозначительно ухмыльнулся: — Неужто Пятый господин оказался таким поборником морали и защитником слабых? Столько времени прошло… Не хотите же вы сказать, что все это время вели себя как благородный джентльмен и палец о палец не ударили?
Юй Чансюань вытащил сигарету, но даже не стал её прикуривать. Просто вертел в пальцах. Между его красивыми бровями залегла глубокая складка раздражения и тоски.
— Я как вижу её, у меня сердце в пятки уходит, — признался он глухо. — Не говоря уж об остальном. За эти несколько месяцев я к ней и пальцем не прикоснулся. Смешно сказать, не она меня боится, а я её боюсь.
От этих слов у Ли Божэня челюсть отвисла. Он смотрел на страдающего Генерала, на его сведенные брови, и вдруг хохотнул: — Хех… Пятый господин, не сочтите за дерзость, но скажу прямо. Вы человек, рожденный для великих дел. В делах сердечных нужно знать меру. Не дай бог вы влюбитесь по-настоящему… Вот тогда игра зайдет слишком далеко, и быть беде.
Юй Чансюань сидел молча, не возражая.
Видя, что Юй Чансюань все еще хмурится, Ли Божэнь решил развеселить его: — Я вижу, вы совсем замотались в последнее время. В отеле «Сянси» появилась новая танцовщица по имени Бай Лу. Говорят, красавица — глаз не отвести! Может, съездим сегодня вечером, развеемся? Юй Чансюань щелкнул зажигалкой, прикурил сигарету и небрежно бросил зажигалку на столик — Цок! Он покачал головой: — Что за идиотская идея? Отец сейчас следит за каждым моим шагом. Появиться в таком злачном месте — это все равно что самому сунуть голову под дуло пистолета.
[1] Историческая справка: Чжао Ко — генерал эпохи Сражающихся царств. Он знал теорию войны наизусть, но когда его назначили главнокомандующим, он привел армию к гибели в битве при Чанпине (400 000 солдат были казнены).


Добавить комментарий