Она сказала: — Пятый брат, умоляю, спаси меня. Дай мне немного лекарств.
Когда она опустилась на колени, Пятый брат явно вздрогнул. Морщась от боли, она медленно закатала рукав, обнажая огромную, гноящуюся рану на запястье. Лицо брата исказилось от ужаса: — Как ты это сделала? Где ты так поранилась?
Она солгала: — Когда ваши войска вошли в город, начался хаос. Кто-то попытался ударить меня ножом, я закрылась рукой…
Она изо всех сил старалась сохранить невозмутимое лицо, пока лгала. Но когда подозрительный взгляд брата замер на её лице, в ушах у неё снова зашумело. Ей казалось, что она сейчас рухнет. К счастью, она выдержала.
Когда она вернулась с полным флаконом антибиотиков, она сказала, что достала их на черном рынке. Доктор Вэйден был так счастлив, что едва мог говорить — они знали, что жизнь умирающего спасена. И только начальник штаба Мо, старый соратник Бэйчэня, увидев этот флакон, бросил на неё очень осторожный, подозрительный взгляд.
Доктор Вэйден сообщил, что Армия Юй начала обращать внимание на церковь, оставаться там небезопасно. Чтобы обеспечить покой раненому, его тайно перевезли в уединенный дом на окраине. Главная медсестра, заметив чувства Цисюань, специально назначила её сиделкой, чтобы дать ей шанс быть рядом.
Когда он очнулся, она была рядом. Она смотрела, как он медленно открывает глаза, и в его зрачках появилось её отражение. Слезы градом покатились по её щекам. Она рыдала, не в силах сдержаться: — Ты жив… Как хорошо… Ты наконец-то вернулся к жизни… Ведь без него она бы не выжила.
Однажды, вернувшись с перевязочными материалами, она услышала разговор главной медсестры с ним. Медсестра тихо говорила: — Главнокомандующий Сяо, если бы не тот флакон лекарства, который добыла Цисюань, никто из нас не смог бы вас спасти.
Когда Цисюань начала менять ему повязку, он внезапно протянул руку и схватил её за правое запястье. Тепло его ладони коснулось её кожи. Её сердце едва не выпрыгнуло из груди, всё тело задрожало, она чуть не опрокинула лекарство. Но тут она услышала его тихий голос: — Эта рана свежая?
Она увидела, что его взгляд прикован к шраму на её запястье. В панике она вырвала руку и попыталась прикрыть рукавом: — Да… Я случайно… Неосторожно… Перед ним у неё не было сил даже толком соврать. Она опустила глаза и мямлила что-то невнятное.
Он задал еще один вопрос: — Где ты достала антибиотики?
Она в панике ответила: — Выменяла на черном рынке.
Она забыла одну деталь: чтобы купить лекарство на черном рынке, не нужно резать себе вены до мяса. И еще: какой властью нужно обладать, чтобы на «черном рынке» в оккупированном городе найти целый флакон дефицитного военного лекарства? Он больше ничего не сказал. Но он всё понял.
Утром она собралась и пошла купить риса и овощей. Не успела она выйти из переулка, как дорогу ей преградил мужчина в костюме. Она опешила. Мужчина заговорил с подчеркнутой почтительностью: — Шестая барышня, Главнокомандующий ждет вас впереди.
Её лицо мгновенно стало серым, как пепел. Пятый брат нашел их убежище.
Первое, что она сказала, увидев Пятого брата: — Если ты посмеешь тронуть его, я умру прямо у тебя на глазах! Никогда еще она не была так решительна. Эта решимость испугала даже её саму.
Юй Чансюань подошел и с размаху дал ей пощечину. Он яростно закричал: — Посмотри на себя! В кого ты превратилась? Ты всё еще считаешь себя частью семьи Юй?!
Щека горела огнем.
Она всхлипывала: — Пятый брат, разве быть частью семьи Юй так уж прекрасно? Заставлять меня бросить любимого человека и следовать за вами… Я не могу быть такой жестокой! Я лучше умру… Пятый брат, если ты не дашь мне спасти его, я правда лучше умру…
Она видела, как выражение лица брата медленно застывает, становясь серым и безжизненным. Словно сон, который он видел полжизни, внезапно разбился вдребезги. В комнате был слышен только её тихий плач. Спустя очень долгое время Пятый брат тихо произнес: — Если бы ты не была там, я бы давно отдал приказ арестовать его.
Слезы брызнули из её глаз дождем. Она рухнула на пол, глядя на брата снизу-вверх, и взмолилась: — Пятый брат, Пятый брат, умоляю тебя… Она плакала так сильно, что не могла говорить, горло перехватило. С самого детства, когда она провинилась, стоило ей вот так заплакать — и сердце Пятого брата смягчалось первым. Хоть она и любила с ним спорить, на самом деле он относился к ней лучше всех.
Наконец Пятый брат сказал: — А что, если… Я посажу его под замок, и он будет с тобой всю жизнь?
Когда она вернулась, то увидела, как из комнаты Сяо Бэйчэня выходит начальник штаба Мо. Хоть он и был переодет в одежду рикши, его острый взгляд выдавал в нем непростого человека. Она прошла на кухню с купленными продуктами, приготовила миску риса с овощами и понесла ему.
Когда она вошла, он сидел, прислонившись к спинке кровати. Его красивое лицо было слегка бледным. У неё вдруг защипало в носу. Цены в городе взлетели до небес, купить что-то питательное было невозможно. Она поставила перед ним миску с простой едой.
Вдруг он как бы между прочим спросил: — Ты из Цзиньлина?
Она так испугалась, что чуть не выронила миску. Но он, словно ожидая этого, ловко перехватил миску из её дрожащих рук и с легкой улыбкой добавил: — Ошибся. Ты, наверное, южанка? Иначе откуда бы ты умела готовить такое блюдо?
Она поспешно закивала: — Да, я приехала с юга.
Он съел несколько ложек и отставил миску. Она понимала, что из-за боли у него нет аппетита, но не знала, что он любит, поэтому расстроилась. Она помогла ему лечь.
Посреди ночи он проснулся от беспокойных снов и увидел, что она сидит у его кровати. Её лицо было мокрым от слез. Он в полудреме спросил: — Ты чего плачешь?
Её глаза опухли от рыданий. Она всхлипнула: — Я так боюсь, что не смогу тебя выходить… Если бы только я могла тебя спасти… Я сделаю что угодно. Жив ты или мертв, я пойду за тобой… Если ты умрешь, я тоже не буду жить…
Он смутно смотрел в её решительные глаза. Помолчав мгновение, он вдруг почувствовал жжение в ране, задохнулся и сильно закашлялся. Она бросилась поддерживать его, суетливо налила воды. Откашлявшись, он с трудом выдавил одну фразу. Только одну:
— Не будь дурой.
Её слезы хлынули с новой силой: — Да, я дура. Ради тебя я готова быть дурой.
Ей казалось, что всё счастье её жизни уместилось в эти несколько дней. Дни и ночи напролет она была с ним, ухаживала за ним, стирала ему одежду, готовила еду, наблюдая, как он понемногу поправляется. Жизнь в маленьком дворике текла тихо и уютно. Пожилая пара по соседству даже принимала их за молодых супругов, без конца нахваливая, какая они красивая и талантливая пара. Она никогда не чувствовала себя такой счастливой.
Он только начал оправляться от тяжелых ран, организм был слаб. Она тайком заложила один из своих браслетов и купила курицу, чтобы подкормить его. Но она никогда не убивала куриц. Она просто беспорядочно рубила ножом, устроив на кухне настоящую войну с несчастной птицей, и чуть не отрезала себе пальцы.
Услышав шум, он, опираясь на дверной косяк, вышел наружу. Он увидел, как она с кухонным тесаком в руке выбежала из кухни и гонялась по всему двору за кривошеей курицей. Когда она, запыхавшись, обернулась, он, прислонившись к двери, слегка улыбнулся ей. В бледном свете утренней зари его улыбка была глубокой и мужественной. Это длилось лишь краткое мгновение, но этот образ глубоко врезался в её память.
Вечером, когда он пил куриный суп, он посмотрел на несколько кусочков мяса в миске и с иронией произнес: — Братец Цыпленок… Тебе не повезло встретить хозяйку, которая даже убить быстро не может. Какая трагическая у тебя вышла смерть.
Она не удержалась и рассмеялась, поправляя рукой волосы за ухом. Он с улыбкой протянул руку и нежно коснулся её щеки, стирая пятнышко. На его пальце остался маленький след крови. Она засмеялась: — Наверное, испачкалась утром, когда рубила курицу.
Он мягко улыбнулся: — А похоже на мушку из румян (родинку красоты). Очень красиво.
Уголки его губ были приподняты в улыбке, во взгляде светилась нежность, которой раньше никогда не было. Даже голос его стал мягким. Она так засмущалась, что на мгновение потеряла дар речи. Опустив голову, она теребила край одежды, покраснев до ушей. Наконец она тихо спросила: — Ты считаешь меня красивой?
Он кивнул. Его черные, как тушь, глаза были полны мягкой улыбки. Она подумала: «Он так искренен и добр ко мне… Ради этого стоит умереть прямо сейчас».
Когда она пошла на кухню отнести посуду, она снова увидела того человека по фамилии Мо. Она знала, что вокруг дежурят не только люди Пятого брата, но и его люди. Этот Мо приходил слишком часто в последние дни.
Когда она вернулась, Мо уже ушел. Сяо Бэйчэнь лежал на кровати с закрытыми глазами, казалось, он крепко спал от усталости. Она на цыпочках подошла к стулу, чтобы прибрать его висящий пиджак. Вдруг она нащупала что-то твердое во внутреннем кармане. Она достала это. Это была фотография. На фото была улыбающаяся девушка. С первого же взгляда в её голове возникли слова: «Чиста как лед и нефрит, прекрасна, как ничто в этом мире».
Она никогда не видела такой девушки. Она была ослепительно красива, способна погубить города, но в её нежных бровях и глазах не было ни капли агрессии. Она была мягкой, как вода. Такую девушку хотелось одарить всем лучшим, что есть в мире, лишь бы увидеть её легкую улыбку.
Цисюань повернулась к зеркалу и посмотрела на себя. Слезы внезапно переполнили её глаза. Она поняла, что проиграла, даже не начав битву.
На следующий день она пошла в штаб Армии Юй. В гостиной её встретил адъютант У Цзосяо: — Шестая барышня, вы знаете? Вы только что стали тетей. Она удивилась: — Как так? — Жена Пятого брата только что звонила из резиденции в Цзиньлине. Она родила. Мать и дочь здоровы. Просят Пятого господина выбрать имя.
Она вошла в кабинет брата. Пятый брат сидел за столом, перед ним лежал лист рисовой бумаги. Она подошла и прочитала: — «Синьпин»? Это и правда хорошее имя.
Пятый брат поднял на неё горящий взгляд. Он не стал обсуждать дочь, а сразу спросил о главном: — Ты приняла решение по тому вопросу?
Она улыбнулась: — Я решила, Пятый брат. Ты не должен его трогать.
Брат спросил: — Как он к тебе относится?
Она продолжала улыбаться, изображая счастье маленькой влюбленной женщины: — Брат, будь спокоен. Он ко мне относится особенно хорошо. Я смогу его удержать.
Секретарь постучал в дверь снаружи. Юй Чансюань, видя, что она не собирается уходить, сказал: — Посиди пока здесь. Он вышел, чтобы обсудить дела с секретарем, и в кабинете она осталась одна. Она дождалась, пока его шаги стихнут, тут же вскочила и быстро подошла к его рабочему столу. Трясущимися руками она начала лихорадочно искать его личную печать. Ей казалось, что её сердце вот-вот взорвется от напряжения.
Когда она возвращалась, в пустом переулке была лишь её одинокая тень. Стук каблуков по синим каменным плитам отдавался четким ритмом — па-да, па-да. Закат залил алым светом половину небосвода. Она толкнула калитку и увидела его в саду: он стоял и поливал куст жасмина, стоящий в углу двора.
Он уже значительно окреп. Сегодня он был полностью одет и выглядел собранно. Услышав звук открывшейся двери, он обернулся и взглянул на неё. Она поспешила к нему, забирая из его рук лейку: — Ты только поправился, не утруждай себя так.
Он спокойно улыбнулся: — Это пустяки. Ты слишком за меня беспокоишься.
Она подошла и взяла его под руку, прижавшись головой к его плечу. В её улыбке сквозило кокетство: — Сегодня бабушка-соседка снова спрашивала, когда мы поженились.
Он лишь слегка улыбнулся: — И что же ты ей ответила?
Она лукаво наклонила голову, приняв вид озорной девчонки: — Я сказала, что мы не женаты. Сказала, что я была молода и глупа, а ты увез меня из семьи, притворился, что любишь, был добр ко мне, но на самом деле — обманул меня и использовал в своих целях.


Добавить комментарий