Едва Юйшу покинула дворец, Налань Хунъе зашлась в приступе кашля. Дежурные лекари из Императорской медицинской академии вбежали в зал Чжаоян, суетясь вокруг нее целых два часа.
Воздух наполнился тяжелым запахом лекарственных отваров. Налань лежала на кровати, с трудом переводя дыхание. Усталость последних часов окончательно лишила ее лицо красок.
— Ваше Величество, мы узнали, что Император сегодня ночует во дворце Цинлу. Ни одна из наложниц его не сопровождает.
Налань прижала руку к груди, ее дыхание было слабым:
— Разве супруга Чэн не во дворце Цинлу?
— Нет, у супруги Чэн критические дни, она соблюдает уединение в Красном павильоне.
Налань кивнула и на мгновение задумалась.
— Погода портится. Передай Цао Цзю, пусть скажет слугам быть внимательнее и следить, чтобы Его Величество не простудился.
— Слушаюсь.
Когда Вэнь Юань уже собиралась уйти, Налань вдруг окликнула ее:
— Неважно. Не нужно ходить.
Она отвернулась к стене, и ее голос прозвучал совсем тихо:
— Не зовите к ужину. Я хочу поспать.
— Да, Ваше Величество.
Янь Сюнь правил уже пять лет. Как и у многих императоров в истории, его гарем постепенно наполнился жизнью. Бесчисленные красавицы текли во дворец рекой: кокетливые и холодные, умные и наивные. Казалось, все цветы мира распустились в этих одиноких стенах, создавая иллюзию вечного праздника.
К сожалению, несмотря на четыре года брака, Налань так и не родила наследника, в то время как другие наложницы беременели одна за другой. Супруга Чэн, сестра генерала Чэн Юаня, родила мальчиков-близнецов, и теперь ее положение в гареме бросало вызов власти Налань — Императрицы, которая из-за болезни почти не появлялась на людях.
А он не переступал порог зала Чжаоян уже очень, очень давно.
Если бы сегодня Юйшу не привела Юн-эра, он, вероятно, так и не пришел бы.
Солнце село, луна поднялась над верхушками деревьев. Пара красных свечей ярко горела, разгоняя тьму. Налань, исхудавшая и хрупкая, свернулась под парчовым одеялом, как раненая птица, изредка тихо покашливая.
Возможно, она давно перестала надеяться.
Шесть лет назад, в день заключения союза на границе, весть о рождении наследника в Цинхае облетела весь континент Симэн. Ребенок, пострадавший еще в утробе матери от холода и потрясений, родился слабым и едва не умер. Княгиня Цинхая (Чу Цяо) тоже была на грани смерти из-за тяжелых родов.
Преданность вана Цинхая (Юйвэнь Юэ) жене и сыну стала легендой. Ради нее он когда-то отказался от борьбы с Янь Сюнем за мир. И сейчас он не изменил себе.
Цинхай объявил награду в десять тысяч золотых за лучших лекарей. Говорили, что мастер Цинчжу из Маолина — величайший целитель, но он был стар и упрям, считая Цинхай землей варваров, и отказался ехать. Тогда ван Цинхая, в то время как союз Яньбэя и Хуай Сун был на пике могущества, рискнул всем. С тремя тысячами элитных всадников он прорвался через заставу Цуйвэй, с боем взял Маолин и похитил мастера Цинчжу, чтобы спасти жизнь жене и сыну.
Эта новость пришла в день помолвки Налань и Янь Сюня.
Изящные золотые карточки, красные утки-мандаринки — все было так, как она мечтала долгие годы.
Она открыла золотую карточку. Наверху его рукой были написаны их имена:
Янь Сюнь — Налань Хунъе.
Рядом, штрих к штриху, словно набросок всей ее жизни. Ее пальцы скользнули по изображению феникса, по золотым иероглифам и замерли на восьми счастливых словах:
«Смотреть друг за другом, сердца едины навеки».
Простые слова, но от них ее глаза увлажнились.
В тот вечер они сидели в зале Хэхуань на свадебном пиру. За окном цвело абрикосовое дерево, похожее на облако заката. Ветер срывал лепестки, и они падали с неба разноцветным дождем.
Он сидел напротив, спокойный и сдержанный. Его речь была полна дипломатической вежливости — ни слова лишнего, ни намека на неуважение, но и ни капли близости.
Налань несколько раз порывалась рассказать ему о прошлом, о тайне, которую хранила годами. О том, что она и есть тот самый «Сюань Мо», с которым он переписывался. Но каждый раз натыкалась на стену его равнодушия.
Когда стемнело и он собрался уходить, она, набравшись смелости, уже открыла рот, но тут ворвался гонец с донесением.
Ван Цинхая приближался к Маолину.
Янь Сюнь, всегда такой невозмутимый, изменился в лице. Он немедленно приказал войскам у Маолина собраться и любой ценой задержать вана Цинхая хотя бы на день.
Но прежде чем гонец ушел, он окликнул его. Заходящее солнце освещало его лицо неверным светом. Его рука застыла в воздухе, словно он хотел что-то сказать, но не мог. Абрикосовые лепестки кружились во дворе.
— Неважно, — наконец произнес он, опуская руку и возвращая себе маску спокойствия.
— Неважно? — переспросил опешивший гонец.
Янь Сюнь лишь приподнял брови, ничего не ответив. Его взгляд скользнул по лицу солдата, холодный, как ледяная вода.
Испуганный гонец упал на колени и поспешно удалился.
Когда совсем стемнело, Янь Сюнь повернулся к Налань и улыбнулся ей — естественно и вежливо. Он положил ей в тарелку кусочек бамбука:
— Ешьте больше бамбука, это полезно для здоровья.
Налань, проведшая полжизни в дворцовых интригах, умела держать лицо. Она улыбнулась и кивнула:
— Благодарю, Ваше Величество.
Это был крошечный эпизод, о котором забыли все слуги. Только она запомнила его навсегда.
В тот вечер, в угасающих лучах заката, она вдруг поняла то, что отказывалась признавать долгие годы.
Он все еще любил ту женщину. И даже ради ее спасения он был готов на безумства, хотя и скрывал это за маской безразличия.
Из спальни донесся тихий кашель. Вэнь Юань, дежурившая в передней, нахмурилась и добавила в курильницу успокаивающий бальзам.
За окном светила луна, тени деревьев танцевали на стенах. В Чжэнь Хуан снова приходила зима.
Юйшу выспалась днем и теперь не могла сомкнуть глаз.
Накинув плащ с лисьим мехом и взяв фонарь, она пошла в комнату Юн-эра. Мальчик спал спокойно, не сбивая одеяла, смешно выпятив губы, словно ел что-то вкусное во сне.
Юйшу села у его кровати. Ночь была тихой. Дымок от курильницы поднимался к потолку, как дым из деревенских труб. Юйшу хотела погладить сына по щеке, но побоялась разбудить его холодными руками. Она лишь провела ладонью в воздухе над его лбом и улыбнулась.
Пробила третья стража. Протяжный крик ночного сторожа успокоил ее сердце.
Она вышла, притворив дверь. И тут ее взгляд упал на окно кабинета в соседнем флигеле. Там горел свет.
Она замерла.
Так она стояла тысячи раз за эти годы. Просто смотрела.
Прошло пять лет. Каменная статуя на берегу Восточного моря покрылась пылью. Чиновники при дворе забыли имя Сюань Мо. Даже жители побережья, когда-то молившиеся на него, наверняка убрали его таблички с алтарей.
Все забыли его. Забыли его подвиги, его жертву, его улыбку. Забыли, какую цену он заплатил за эту страну.
Только она, глупая женщина, не забывала каждый вечер зажигать свечи в его кабинете.
Она не смела войти туда. Так же, как и при его жизни. Даже сварив ему суп, она передавала его через слуг.
Он говорил, что занят государственными делами, и она верила.
Он говорил, что это военная тайна, и посторонним вход воспрещен, и она верила.
Он говорил, что будет работать допоздна и чтобы она не ждала его, и она верила.
Она была просто глупой женой, которая верила каждому слову мужа. Но иногда ей так хотелось сказать ему… Сказать, что она не чужая. Что она, как служанка, может просто поставить суп и уйти, не мешая. Что она все равно не спит и ждет его, так что он не разбудит ее.
Но она не смела. Она была слишком робкой.
Поэтому ночь за ночью она стояла у окна, глядя на свет в его кабинете, пока он не погаснет. Только тогда она ложилась спать.
Иногда она думала: может, это тоже своего рода близость? И тут же краснела от таких мыслей.
Родные сестры шептали ей, что у вана наверняка есть другая. Она сердилась. Как они могут так думать о нем? Он же благороден! Но спорить она не умела и просто перестала ездить к родным.
Она знала: у нее лучший муж на свете. Честный, добрый, талантливый. Его картины и стихи восхваляли при дворе. Он не пил, не ходил по борделям, не брал наложниц. Он был добродетельным князем Сюань.
Да, он пренебрегал ею ради дел. Но что с того? По сравнению с другими женщинами, чьи мужья погрязли в интригах и разврате, она была счастлива.
Он был ее мужем, ее небом, ее миром.
Разве не долг жены — верить, ждать и заботиться? Откуда взяться подозрениям и обидам?
К тому же, даже после его смерти, она жила в почете, окруженная его славой. И у нее был сын — его дар.
Ей не на что жаловаться.
Юйшу улыбнулась — чисто и светло. Она плотнее запахнула плащ и подумала:
«Завтра надо купить бумагу для окон. Холодает, в кабинете нужно подклеить рамы». Она не знала и не хотела знать, что муж ее был лишь тенью, маской для другой женщины, Императрицы, которая любила другого. Для Юйшу Сюань Мо был реален, и ее любовь к нему была настоящей, освещающей ее жизнь даже после его смерти.


Добавить комментарий