Ветер свистел в их ушах, и они скакали галопом, не зная, сколько времени прошло, пока лошади наконец не остановились.
Шэн Хун прижался к спине своей лошади, чувствуя тошноту от бесконечной скачки по ухабистым горным тропинкам. Наконец они достигли середины склона. Оглянувшись назад, он не увидел никаких признаков преследования волков.
Один из новобранцев сказал:
— Мы… мы спасены.
Шэн Хун тупо уставился на свой пояс. Когда он пришёл, у него был с собой бамбуковый шест, но он отдал его Хэ Яню. При мысли о Хэ Яне его лицо снова побледнело, и он дрожащим голосом спросил:
—…Где Хэ Янь?
У него был только один бамбуковый шест. Единственная пара мечей-бабочек была утеряна — одно из них Шэн Хун потерял, а другое застряло в горле вожака. У Хэ Яня вообще не было оружия. Как мог спастись один человек, когда приближались три свирепых волка?
Собравшись с духом, он спросил:
— Может быть, нам стоит… вернуться и проверить?
— Что за чушь ты несешь? — Чжэн Сюань холодно посмотрел на него.
— Волки всё ещё там, а мы едва смогли выбраться. Ты хочешь вернуться, чтобы умереть? — спросил Шэн Хун.
— Но Хэ Янь остался один. Он не сможет сам справиться, — глаза Шэн Хуна наполнились слезами, когда он подумал о Хэ Яне, которого считал хорошим человеком. Они только что вместе наслаждались вкусом кедровых орешков.
— Разве он не сказал нам спуститься с горы и найти инструктора? — спросил новобранец, стоя рядом с Чжэн Сюанем. — Давайте сообщим инструктору, и он придёт на помощь?
— Нет, — быстро ответил Чжэн Сюань, решительно пресекая это предложение.
Шэн Хун с недоверием посмотрел на Чжэн Сюаня. Выражение лица последнего оставалось бесстрастным, когда он сказал:
— Если мы расскажем инструктору, он узнает, что мы пересекли горную вершину.
— Он только что спас нас! Если бы не Хэ Янь, мы бы уже были мертвы! — закричал Шэн Хун.
— Ты же знаешь, что даже мы трое чуть не погибли. Как он мог выжить в одиночку против волчьей стаи? Это верная смерть! — голос Чжэн Сюаня был ещё громче, чем у Шэн Хуна. — Пересечение горной вершины нарушает военные приказы. В лучшем случае нас выпорют, в худшем — обезглавят. Ты хочешь, чтобы другие умирали за того, кто уже мёртв? Шэн Хун, ты этого хочешь?
Шэн Хун был в полном смятении от его слов. От природы застенчивый, он мог бы жить спокойной жизнью молодого аптекаря, если бы не несчастье, постигшее его семью. Теперь, оказавшись в такой ситуации, он уже испытывал панику, а упоминание о возможном обезглавливании заставило его вздрогнуть.
У него все еще была мать, о которой нужно было заботиться. Если бы он умер, у неё не было бы наследника мужского пола — как бы его семья смогла выжить?
— Я… я… — пробормотал Шэн Хун, заикаясь.
— После того как мы спустимся с горы, ведите себя так, будто ничего не произошло. Когда солнце сядет, мы скажем инструктору, что Хэ Янь, вопреки всем советам, решил пересечь горную вершину в одиночку, и его не смогли найти, — невозмутимо произнес Чжэн Сюань.
Это не только лишило Хэ Яня последнего шанса на спасение, но и обвинило его в нарушении военных приказов. Шэн Хун покачал головой, но двое других, обеспокоенные своим наказанием, быстро согласились с обвинениями.
Чжэн Сюань пристально посмотрел на Шэн Хуна и сказал:
— Не стесняйся сообщить об этом, если хочешь. Одно твое слово против нашего. Посмотрим, кому поверит инструктор. Не дожидаясь ответа Шэн Хуна, он пришпорил коня и помчался вперёд. У Шэн Хуна не было другого выбора, и, поскольку день клонился к вечеру, ему оставалось только следовать за ним.
С наступлением сумерек лес погружался в непроглядную тьму.
Лошадь, потерявшаяся на горе Байюэ, стала проявлять ещё большее беспокойство. Хэ Янь, крепко держась за бамбуковый шест, обернулась, с облегчением осознав, что ей наконец-то удалось избавиться от преследования волков.
Это был первый случай, когда она столкнулась с такой настойчивостью волков. Хэ Янь поморщилась, вспомнив о волках, с которыми она имела дело в окрестностях Мо. В те времена, когда в округе царил голод, волков ловили в радиусе ста ли, в отличие от этих дерзких животных на горе Байюэ.
Размышляя об этом, она подумала, что Чжэн Сюань, тот парень с опущенными глазами, был действительно безрассудным, раз решил поймать и вырастить волчат. Волки — это существа, которые не поддаются приручению, в отличие от домашних собак, которые виляют хвостом и дружелюбно относятся к людям. А волки могут лишь перегрызть горло.
Лошадь, описывая круги, отказывалась идти вперёд.
Лес окружал её со всех сторон, и, убегая от волчьей стаи, она потеряла ориентацию. Возможно, она пересекла вершину горы, не осознавая своего положения. Если Шэн Хун и остальные не сообщат Лян Пиню о её местонахождении, то с наступлением темноты побег из леса станет невозможным.
Без кремня и в страхе перед дикими зверями ей предстояло провести ночь на горе. Она вздохнула, обдумывая своё положение, и спешилась, намереваясь отыскать укромное место.
Как только она выпрямилась после того, как спешилась, она почувствовала что-то неладное. Трудно было объяснить, почему это произошло — возможно, это был инстинкт, отточенный годами на поле боя. Она инстинктивно наклонила голову, когда над ней пронеслась чёрная тень, что-то задело её шею, и потекла кровь.
Испуганная лошадь встала на дыбы. Хэ Янь выпустила поводья, и лошадь устремилась в глубь леса. Она обернулась и увидела чёрную тень, скорчившуюся в траве, из-под которой виднелись два нефритово-зелёных глаза.
Это был один из тех хищников, что преследовали её ранее.
Хэ Янь, внимательно осмотрев волка и оценив направление его движения, внезапно осознала происходящее. Среди стаи волков был один, достаточно хитрый и сообразительный, чтобы понять, что не сможет настичь её верхом на лошади, и потому избрал более короткий путь.
Гора Байюэ не принадлежала Хэ Янь, но была территорией горных зверей. Волк, вероятно, уже некоторое время находился в засаде, выжидая, когда она потеряет бдительность, чтобы нанести смертельный удар.
Волку почти удалось осуществить свой коварный замысел.
Хэ Янь, ощутив жжение в месте прикосновения к своей шее, почувствовала кровь на руке. Увидев, что первый удар не достиг своей цели, волк оскалил клыки и бросился на неё сзади.
Хэ Янь, кувыркаясь по земле и уклоняясь от его когтей, ощущала, как нарастает её беспокойство. Теперь, оставшись без своего верного скакуна, она вынуждена была сражаться с волком, используя лишь свой посох.
Размышляя о том, как всё могло бы сложиться, если бы Шэн Хун взял с собой только связку летающих кинжалов, Хэ Янь взмахнула своим посохом, целясь в голову волка.
Бамбуковый посох с глухим ударом обрушился на голову волка, разломив её надвое. Однако волк, хоть и был ранен, с яростным воем развернулся к Хэ Янь и вновь атаковал её.
«Что за бесполезная вещь!» — воскликнула Хэ Янь, уклоняясь от атак. Волк был хитёр, избегая прямых ударов и пытаясь укусить её сзади за шею. После нескольких успешных манёвров она всё же была поймана, но успела ударить волка локтем в живот. Волк взвизгнул, но продолжал отчаянно прижимать её к земле.
Они сцепились, шурша листьями по лесной подстилке. Хэ Янь изо всех сил старалась не подпустить клыки волка, гадая, не придётся ли ей самой атаковать. Как только эта мысль пришла ей в голову, она почувствовала, что земля уходит из-под ног. Прежде чем она успела среагировать, она услышала глухой удар, и они с волком упали вместе.
Небесный свод сомкнулся над головой, ветви деревьев взметнулись ввысь. Под ногами простиралась неровная земля, и на ней, только что поднявшись, стоял волк. Они оказались в ловушке.


Добавить комментарий