Хэ Янь, стоя у стойки с оружием рядом с платформой арены боевых искусств, погрузилась в раздумья. Она редко использовала сабли, поскольку они казались ей не совсем удобными. На стойке с оружием в основном были представлены сабли из ивовых листьев и кольцевые мечи, которые не совсем подходили ей.
После долгих размышлений она обратила внимание на маленькие мечи, которые находились на нижней полке. Новобранцы, наблюдавшие за ее действиями, были озадачены. Один из солдат удивленно спросил:
— Почему эти мечи такие маленькие? Они даже не длиннее руки!
Цзян Цяо, обладающий обширными знаниями, с готовностью объяснил:
— Это Мечи-бабочки[1]. Они не одиночные, а поставляются парами.
Действительно, мечи-бабочки были небольшими, длиной всего с предплечье. Оба клинка умещались в одни ножны и могли быть легко спрятаны в рукавах или сапогах. Их клинки были толстыми и заточенными лишь на последних нескольких дюймах, что делало их идеальными для ударов слева и блокирования.
Хэ Янь медленно извлекла мечи из ножен, один из которых был чуть длиннее другого. Поскольку мечи-бабочки использовались нечасто, они всё ещё были относительно новыми.
«Неплохо», — подумала она с удовлетворением, ощущая их вес в своих руках.
Ван Ба тоже приблизился к платформе и, увидев мечи-бабочки в руках Хэ Яня, остановился в изумлении. Он спросил:
— Он собирается использовать мечи-бабочки?
Хуан Сюн, стоявший на помосте, был не менее удивлён. Наблюдая за тщательным выбором Хэ Яня, его взгляд изменился, и он спросил:
— Парные мечи?
Хэ Янь кивнул: — Мечи-бабочки.
— Я никогда не думал, что кто-то в столь юном возрасте сможет владеть двумя мечами одновременно, — заметил Хуан Сюн. — Действительно, разносторонний мастер!
Хэ Янь со смирением ответил:
— Необходимость — мать изобретательства.
Наблюдатели, находившиеся под платформой, почувствовали себя неловко. Ду Мао толкнул локтем Лян Пина и спросил:
— Чем именно занимается семья Хэ Яня? Как необходимость выживания могла привести к овладению восемнадцатью видами боевых искусств? Возможно, его похитили в детстве и заставили выступать на улицах?
— Откуда мне знать? — раздражённо ответил Лян Пин. Кто из уважаемых семей стал бы использовать мечи-бабочки? Обычно это было оружие преступников!
Что это был за человек?
Без дальнейших слов Хуан Сюн медленно вытащил свой длинный меч и кивнул Хэ Яню.
— Пожалуйста, просвети меня, брат Хэ.
Хэ Янь, услышав это, задумалась: «Почему он обращается ко мне как к брату?»
Даже в прошлой жизни, когда ей было девятнадцать, она должна была бы называть Хуан Сюна «дядей». Теперь Чэн Лису обращался к ней как к «старшему брату», и, следуя этой логике, она должна была называть Сяо Цзюэ «дядей». Но как она могла называть Хуан Сюна «братом», если она уже обращается к Сяо Цзюэ как к «дяде»?
Хуан Сюн был достаточно взрослым, чтобы быть Сяо Цзюэ отцом, если не старше!
Пока она размышляла об этом, снизу донесся крик Сяо Мая:
— Брат Хэ, будь осторожен! — и Хуан Сюн, с мечом в руке, стремительно устремился вперед.
Меч с золотой рукоятью в руках здоровяка заплясал с невероятной мощью. Он наклонил острие меча влево, слегка передвинул правую ногу и, развернувшись, устремился вперед, чтобы нанести удар Хэ Яню.
Хэ Янь, пораженная, низко пригнулась, чтобы избежать удара, одновременно отводя острие меча тыльной стороной ладони. Выставив один меч-бабочку вперед, а другой — назад, она бросилась на Хуан Сюна.
Огромная сила Хуан Сюна позволила ему отразить мечи Хэ Яня одним мощным ударом. Хэ Янь немедленно метнула в него один меч. Хуан Сюн уклонился, наклонив голову, а Хэ Янь, отскочив назад, поймала брошенный клинок. Они отступили на несколько шагов и замерли на месте, не сводя глаз друг с друга.
Хуан Сюн значительно отличался от Цзян Цяо — он был опытным воином, который уже тридцать лет пользовался своим мечом. Его движения были гармоничны, а меч словно продолжением его руки.
Во время поединка Хэ Янь осознала, что мастерство этого человека превосходит её собственные навыки. Ей необходимо было завершить схватку как можно скорее, чтобы не потерять лицо. Она тщательно продумала свою стратегию. Мысли Хуан Сюна тоже были заняты. За свою жизнь он сталкивался с сотнями противников — как опытных воинов, так и любителей. Однако этот юноша поразил его: как мог такой юный новобранец так ловко бросать и ловить меч? Как это возможно? Неужели он начал тренироваться с трёх лет?
[1] Меч-бабочка, Батчамдоу или Ху Де Шуан Дао — китайское парное холодное оружие, приёмы с которым изучаются в северокитайском у-шу.
Хэ Янь осознала, что Хуан Сюн, несмотря на свою мощь и умение яростно обращаться с мечом, не обладает достаточной ловкостью. Её выбор мечей-бабочек был идеальным решением — она могла одолеть его благодаря скорости.
С горящими глазами она воскликнула: «Продолжай!» — и ринулась вперед.
Хуан Сюн, взяв меч в правую руку, сделал шаг вперед левой ногой, атакуя с диагональной позиции. Его меч устремился прямо на Хэ Яня.
Хэ Янь встретила его удар лицом к лицу, и их клинки встретились. Хотя она казалась хрупкой, её сила была внушительной. Пока один меч оставался в воздухе, она взмахнула другим, используя локоть, чтобы поднять его над головой, прежде чем нанести удар Хуан Сюну.
Хуан Сюн не успел увернуться, и край его одежды был срезан. В толпе внизу раздался изумленный вздох.
С этого момента все обратили внимание на то, что движения Хэ Яня стали ещё более быстрыми.
Она двигалась с удивительной ловкостью, используя один меч, чтобы запутать меч Хуан Сюна с золотой рукоятью, а другой меч — как атакующая змея. Хотя Хуан Сюн и оставался невредимым, он больше не мог получить преимущество в бою. Один меч против двух мечей — мягкость побеждает твердость, слабость превалирует над силой.
— Вы просили меня просветить вас ранее. Я вспоминаю стих о двух мечах, — у нее хватило дыхания, чтобы заговорить.
— Позвольте мне процитировать его для вас.
Хуан Сюн был ошеломлен, когда еще одно из ее острых лезвий метнулось в его сторону.
— Летом северные ветра создают парные рукава, которые движутся слаженно, словно единое целое, то влево, то вправо, — произнесла она с удивительной грацией, держа по мечу в каждой руке.
— Передо мной в танце переплетены две руки, а в Юйяне я позже обнаружил одинокий клинок, — из-за танцующих мечей было трудно разглядеть выражение лица юноши, но его веселый голос был слышен отчетливо.
— Один удар наносится с молниеносной быстротой, и мастерство заключается в умении мгновенно менять позиции, — она уверенно двигалась вперед, сохраняя при этом идеальный контроль.
— Теперь, когда я осознал, что прежние методы обращения с клинком оказались несостоятельными, стало очевидно, что использование обеих рук вместе повлекло за собой множество проблем, — ее меч метнулся к шее Хуан Сюна, от чего он едва успел увернуться.
— В настоящее время в искусстве владения мечом правое лезвие занимает лидирующую позицию, после чего на первый план выходит левое — она владела обоими лезвиями с природным мастерством, словно они были продолжением её рук, а ладони — словно лезвиями.
На арене она декламировала, танцуя с мечами в руках. Её движения были молниеносны, в отличие от размеренного голоса. Лязг клинков создавал звенящую мелодию, заставляя сердца каждого замирать от напряжения.
Когда Чэн Лису и его спутники прибыли на место, они стали свидетелями именно этой сцены.
— Дядя, смотри! Я же говорил тебе, что мой старший брат победит! — взволнованно воскликнул он.
Его возглас привлёк внимание окружающих, и один из новобранцев, узнав Сяо Цзюэ, воскликнул:
— Это командир, командир Сяо! Генерал Фэн Юнь прибыл на тренировочную площадку!
Генерал Фэн Юнь?
Эти слова мгновенно привлекли внимание новобранцев, и они с любопытством посмотрели на Сяо Цзюэ. Шум достиг арены, и Хэ Янь, услышав его, навострила уши:
— Сяо Цзюэ?
Она оглянулась и увидела его рядом с Шэнь Ханом и Чэн Лису возле арены. Молодой человек был облачён в тёмно-синюю шёлковую мантию, расшитую изображениями журавлей, его осанка была изящной, а черты лица — утончёнными. Он совершенно не походил на грубых новобранцев, заполнявших тренировочные площадки. В то время как все вокруг были неотесанными и грубыми, он был подобен яркой луне на фоне свежего ветра. С такого расстояния Хэ Янь не могла разглядеть выражение его лица, но она предполагала, что это была его обычная отстранённая манера держаться, словно цветок на ветру.
Она не предполагала, что Сяо Цзюэ лично явится, чтобы наблюдать за её поединком. Могло ли это означать, что её вчерашнее импровизированное выступление достигло ушей Сяо Цзюэ? Возможно, он наконец-то оценил её исключительный талант? — Старший брат, осторожнее! — тревожный возглас Чэн Лису отвлёк её от размышлений. Она подняла глаза и обнаружила меч с золотой рукоятью прямо перед собой.


Добавить комментарий