Легенда о женщине-генерале — Глава 20. Отныне никаких встреч

Хэ Юньшэн, словно защищая, встал перед Хэ Янь, чем немало удивил Фан Чэна.

Он был наслышан о напряжённых отношениях между братом и сестрой Хэ. За всё время, что он знал Хэ Янь, он редко видел её вместе с Хэ Юньшэном. Даже в те редкие моменты, когда они всё же встречались, они, как правило, спорили.

Однако сейчас, судя по поведению Хэ Юньшэна, он не спорил, а скорее защищал Хэ Янь. Возможно, между ними произошло что-то, чего Фан Чэн не знал.

Он повернулся, чтобы вновь взглянуть на Хэ Янь. Молодая девушка смотрела на него ясными глазами, полными откровенности и безразличия. Казалось, у неё не осталось к нему никаких чувств.

Фан Чэн вновь сделал шаг вперёд и с беспокойством и настойчивостью спросил:

— Я слышал, что несколько дней назад вы были серьёзно больны. Как ваше здоровье сейчас? Может быть, вам прислать тоники на дом? Что бы вы хотели? Вы, кажется, похудели, и я беспокоюсь.

Этот мужчина обладал приятной внешностью, был одет в роскошные одежды и источал такую серьезность, что настоящая Старшая мисс Хэ, если бы она была здесь, вероятно, была бы глубоко тронута его словами.

Прежде чем Хэ Янь успела открыть рот, Хэ Юньшэн, опасаясь, что слова Фан Чэна могут её переубедить, быстро произнес:

— Не слушай его лживые речи! Не забывай, кто стал причиной твоей серьёзной болезни и что они сказали у ворот семьи Фан! Этот человек — лжец!

Хэ Янь уже слышала об этом от Хэ Юньшэна. Когда Старшая госпожа Хэ узнала, что её возлюбленный женится, она отправилась к семье Фан, чтобы потребовать объяснений. Однако слуги семьи Фан выгнали её, даже не дав возможности увидеть Фан Чэна. Это привело её к полному отчаянию и, как следствие, к болезни.

Услышав это, Фан Чэн почувствовал тайное недовольство вмешательством Хэ Юньшэна, но на его лице отразилось ещё большее огорчение.

— Да, это была договоренность моих родителей и слова свахи, — произнес он. — Мои родители приняли решение об этом браке, и у меня не было выбора. Но ты должна знать, что я искренне люблю тебя, так зачем же поддаваться на уговоры посторонних?

— Кого ты называешь посторонним? — воскликнул Хэ Юньшэн, охваченный гневом. — Я её настоящий брат! Какие у тебя с ней отношения? Не пытайся воспользоваться этим!

Хэ Янь, стараясь успокоить брата, похлопала его по плечу. Затем она повернулась к Фан Чэну и с поклоном произнесла:

— Благодарю за заботу, молодой господин Фан. Здоровье этой простолюдинки восстановилось. В те дни я всего лишь простудилась. Мой младший брат молод и говорит неосторожно.

Фан Чэн не ожидал услышать такие слова и на мгновение замер, ошеломленный.

— В прошлом всё казалось таким туманным. Молодой господин Фан теперь женат, и для этой простой девушки было бы неуместно продолжать быть рядом с вами, чтобы не задеть чувства вашей жены, – продолжила Хэ Янь. – Давайте разойдёмся и больше не встретимся.

Хэ Янь осознала, что её слова прозвучали очень разумно и не нанесли вреда репутации молодого господина Фан. Взглянув на Хэ Юньшэна, она заметила, что он, похоже, остался доволен её речью, глядя на Фан Чэна с торжеством, как победитель в бою.

Фан Чэн внимательно посмотрел на Хэ Янь.

Их встреча была чистой случайностью. Во время весенней прогулки Хэ Янь растянула лодыжку, и Фан Чэн, пожалев её красоту, попросил кого-нибудь отвезти её домой.

По правде говоря, Хэ Янь была довольно привлекательной, хотя и не считалась красавицей. Молодые люди его социального положения видели много разных женщин. Хэ Янь интересовалась происхождением его семьи, мечтая жить в роскоши. Она была словно нежное лакомство, которое можно было взять в руки и насладиться. Фан Чэн подумал, что было бы неплохо взять её в наложницы. Она была милой женщиной из простой семьи, и это казалось ему привлекательным.

Кто мог предположить, что Хэ Янь окажется столь гордой и честолюбивой, стремясь стать главной женой? Как мог он помыслить о том, чтобы взять в жёны дочь начальника городских ворот? Хэ Янь была уверена в себе, но Фан Чэн, желая достичь своих целей, сыграл ей на руку, отправив немного недорогих украшений и косметики, что привело её в восторг.

Однако однажды Хэ Янь узнала о его предстоящей женитьбе и подняла шум в резиденции Фан. Его избранницей была старшая дочь придворного чиновника, с которым он советовался, и если бы её отец узнал об этом, то расторгнул бы брак. Поэтому Фан Чэн приказал своим слугам прогнать Хэ Янь.

Он слышал, что Хэ Янь была так потрясена, что едва не лишила себя жизни у их ворот, но Фан Чэню не было до этого дела. Затем он женился и привёл свою невесту домой, и всё прошло без сучка и задоринки.

После завершения медового месяца Фан Чэн вернулся к своим прежним привычкам, однако его новая супруга, обладавшая вспыльчивым нравом, держала его в ежовых рукавицах. Он не мог позволить себе посещать бордели или дома удовольствий, и она даже отослала нескольких его наложниц.

В этот момент Фан Чэн начал испытывать тоску по хрупкой Хэ Янь.

Характер Хэ Янь резко контрастировал с характером его свирепой супруги — она была нежной, как капля воды, и даже её редкие вспышки гнева казались очаровательными. Фан Чэн поручил своим людям разузнать о Хэ Янь и узнал, что после того, как она покинула резиденцию Фан, она серьёзно заболела. После выздоровления она редко выходила на улицу одна, иногда вместе со своим братом продавала пирожные напротив ресторана «Нефритовый дракон».

Он не ожидал встретить её здесь сегодня.

Она казалась совершенно другой, чем прежде.

В ее взгляде не было прежней робости и лести, ее откровенность поражала. Хотя черты лица остались прежними, теперь в ней ощущалась живая энергия и даже намек на героический дух, которого раньше не было. Это присутствие духа заметно изменило ее прекрасное лицо, и даже вежливая улыбка в уголках губ стала очаровательной.

Она казалась совершенно преображенной.

— Ты все еще сердишься на меня, — мрачно произнес Фан Чэн.

Он был уверен, что Хэ Янь все еще испытывает к нему чувства. Как могла та, кто так сильно его любила, так быстро забыть? Как и раньше, если бы он извинился и послал ей несколько подарков, она бы простила его. Такие женщины, как она, становились преданными после нескольких ласковых слов и торжественных клятв.

Хэ Янь не понимала, о чем думает Фан Чэн. Она ясно выразила свою позицию, но почему Фан Чэн, казалось, не мог ее понять? Она повернулась к старому портному и спросила:

— Вы закончили снимать мерки?

Старый портной кивнул в знак согласия.

Хэ Янь положила серебро на прилавок и спросила:

— Когда будут готовы заказы?

— Весенняя и летняя одежда будут готовы через двадцать дней. На изготовление зимней одежды потребуется больше времени — около месяца.

— Хорошо, — улыбнулась Хэ Янь, — мы приедем за готовыми изделиями через двадцать дней. Пожалуйста, сделайте их красивыми, — она указала на Хэ Юньшэна, — дети любят хорошо выглядеть.

— Кто любит хорошо выглядеть? — Хэ Юньшэн рассердился от смущения.

Старый портной лишь молча улыбнулся и кивнул в знак согласия.

Хэ Янь и Хэ Юньшэн покинули мастерскую портного, едва удостоив Фан Чэна кивком головы и не обменявшись с ним ни единым словом.

Фан Чэн попытался было что-то сказать, но молодая девушка уже стремительно удалялась. Хэ Юньшэн обернулся и украдкой погрозил ему кулаком, бросив на него предостерегающий взгляд.

— Хм, — усмехнулся Фан Чэн.

— Молодой господин, мисс Хэ так к вам относится… — с возмущением произнёс слуга.

— Ничего страшного, — отмахнулся Фан Чэн. — Женщины просто склонны к капризам.

Сегодняшняя Хэ Янь разительно отличалась от той, какой она была в прошлом. От неё исходила атмосфера, заставляющая людей держаться на расстоянии в тысячу миль, и это вызывало трепет в сердце. Фан Чэн внезапно осознал, что, несмотря на то, что он потратил столько времени на Хэ Янь, он не добился никаких ощутимых результатов.

Как же он мог позволить себе так легкомысленно отнестись к этому? Раз уж они встретились здесь сегодня, почему бы не попытаться возродить их прежние отношения и не создать что-то прекрасное? На лице Фан Чэна засияла улыбка, исполненная уверенности.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше