Процветание — Глава 270. Приглашение на пир

Сун Мо, подойдя к Гу Юю, осторожно похлопал его по плечу:

— Что с тобой?

Гу Юй, слегка пошевелившись, продолжал молча бросать корм в воду.

Сун Мо, усмехнувшись, спросил:

— Сколько тебе лет? Ты всё ещё ведёшь себя как ребёнок. Что произошло? С тех пор как ты приехал, ты ни слова не сказал. Поссорился с роднёй?

— Я же не женат, значит, ещё ребёнок, — язвительно ответил Гу Юй.

Сун Мо замер, а затем снова рассмеялся. Его улыбка была одновременно растерянной и чуть насмешливой.

Гу Юй, отвернувшись, покраснел.

Сун Мо, увидев это, лишь покачал головой и направился прочь:

— Ну ладно. Захочешь — сам расскажешь.

— С тех пор как ты женился, тебе до меня и дела нет! — воскликнул Гу Юй, с силой бросив весь корм в пруд, так что вода зашумела.

Его голос звучал обиженно, словно у невесты.

Шэнь Цин, Сун Хань и другие обернулись на шум. Особенно Сун Хань — он посмотрел на Гу Юя с каким-то странным блеском в глазах.

Сун Мо, рассмеявшись, одновременно вздохнул.

— Как я могу следить за тобой, если ты сам не хочешь, чтобы я видел тебя? Тебя несколько дней не было видно!

Услышав эти слова, Гу Юй почувствовал себя ещё более обиженным.

Несколько дней назад он был в Хуайане, где занимался урегулированием расходов на водные работы. В те дни он вспомнил, как Ван Цинхуай просил его узнать, кто напал на Вэй Тиньюя.

Вернувшись в столицу, он решил заняться этим делом и вскоре вышел на след Цзи Юна и Хэ Юя. Также он узнал, что Хэ Юй, формально младший товарищ Доу Шиюна, в своё время устроил скандал в семье, настаивая на браке с Доу Чжао. И что самое странное — министр Хэ тогда согласился с этим предложением.

Теперь, когда Вэй Тиньюй отверг Доу Чжао и женился на Доу Мин, Хэ Юй подстрекал Цзи Юна к мести. Очевидно, чувства Хэ Юя всё ещё были сильны.

Он задумался: стоит ли рассказать Яньтану о своих подозрениях? Если он это сделает, то Яньтан, вероятно, отдалится от семьи Доу. Дядя Сун и так не очень хорошо его принимает, а Тяньэнь уже не общается с ним. Не останется ли он совсем один, без всякой поддержки?

Но если не рассказать, то значит скрывать от него, что кто-то охотится на его невестку…

Всё это не давало ему покоя, и он ворочался ночами, не в силах уснуть.

Сегодня, только отдышавшись, он узнал, что госпоже Доу пожалован титул.

Он растерянно потёр лоб, не в силах разобраться в своих мыслях.

Сун Мо, наблюдая за его выражением лица, испытывал смешанные чувства — и досада, и смех.

— В чём дело? Хватит вести себя как ребёнок, выпрашивающий конфету. Скажи прямо, что произошло? — спросил он.

Гу Юй покраснел и после долгого молчания выдавил:

— Мачеха хочет сосватать мне свою племянницу…

Сун Мо ощутил укол вины.

Гу Юй был всего на несколько месяцев младше его и давно достиг возраста, когда можно задуматься о женитьбе. Однако из-за сложной семейной обстановки никто не решался устроить его судьбу. К тому же, он сам вёл себя слишком свободно, мешая окружающим.

В последнее время Сун Мо был так занят своими делами, что совсем забыл о друге.

Он сразу же посерьёзнел и спросил:

— Императрица знает об этом?

— Нет, — покачал головой Гу Юй. — Я узнал случайно…

Мысль о возможной женитьбе на родственнице мачехи вызывала у него отвращение.

Сун Мо задумался и произнёс:

— Ты — старший законный сын. От твоего брака зависит престиж рода вана Юньян. Отец не станет действовать поспешно. Раньше он игнорировал тебя из-за твоих выходок, но сейчас, когда ты берёшь на себя дела, он должен относиться к тебе иначе. В любом случае, нужно быть готовым к худшему. Я присмотрю за этим делом, но тебе самому стоит подумать над планом. Тогда я смогу лучше помочь.

Гу Юй с облегчением кивнул. Он и сам замечал, как отец смягчился с тех пор, как он начал вести дела с Сун Мо и Ван Цинхуаем.

Сун Мо снова хлопнул его по плечу и с улыбкой предложил:

— Фэн Шао и другие играют в тёплом павильоне. Почему бы нам не присоединиться?

На этот раз Гу Юй не отходил так далеко, как раньше, но и не спешил вернуться в павильон. Вместо этого он неловко спросил:

— Твоя жена… она хорошо к тебе относится?

Сун Мо не смог сдержать улыбку:

— Прекрасно!

Он был словно весенние ветви, на которых только начали распускаться листья, и молодой свет пробивался сквозь листву.

Гу Юй ощутил смешанные чувства — то ли зависть, то ли тоску.

В цветочном зале Доу Чжао отдавала распоряжения: она попросила Сусин и других слуг подавать чай гостьям, собравшимся за карточными столами.

Из семьи Доу пришли только Шестая невестка Го и Десятая невестка Цай. Не увидев Доу Мин, последняя удивилась и спросила:

— Как странно, а где Пятая госпожа? С её точки зрения, из двух сестёр по отцу младшая увела у старшей жениха, но в итоге старшая вышла замуж более удачно. Младшая первой вступила в брак, но без титула, а старшая — позже, но уже с рангом внешней чиновницы пятого класса. Поэтому, по её логике, старшая должна быть довольна. Голос у неё был звонкий — он разнёсся по всему цветочному залу.

Все взгляды обратились к Доу Чжао.

Она не дрогнула. С улыбкой подала старой госпоже Лю чай «Шесть спокойствий» с ароматом гуапяня. Уже хотела было ответить, как вдруг за неё вмешалась Вторая госпожа из дома гуна Цзинь, госпожа Ши.

— Я слышала, что сестра госпожи чувствует себя нехорошо. Вчера госпожа сама ездила к ней, и моя свекровь очень хвалила её за доброту. Она попросила нас с золовками быть ближе к сестре. Моя старшая золовка тоже хотела прийти сегодня, но перед самым выходом узнала, что у невестки из её девичьей семьи начались проблемы со здоровьем, и она поспешила её навестить. Поэтому она вернулась в дом Хоу Цзинина буквально в последнюю минуту.

Она прикрыла рот ладонью и с лёгкой улыбкой произнесла:

— Через пару дней у нас расцветут сливы. Моя свекровь сказала, что мы должны взять с вас пример, госпожа, и тоже пригласить гостей — пусть будет весело! Мы планируем устроить пир с цветами сливы. Тогда ни одна из вас не откажется — вы обязательно придёте!

Все с радостью согласились, и женщины за столами оживлённо обсуждали, какие семьи устраивали праздники в этом году и какие из них запомнились больше всего. Те, кто играл в карты, вновь сосредоточились на игре, внимательно следя за ходами соперниц и не обращая внимания на разговоры вокруг. Цветочный зал быстро наполнился весёлым гомоном, и никто больше не упоминал о состоянии Доу Мин.

Госпожа Чжан с лукавым подмигом обратилась к Доу Чжао:

— Госпоже придётся помочь и с поваром! Закуски сегодня были просто великолепны!

Доу Чжао улыбнулась и кивнула, но в душе вздохнула.

Люди всегда тянутся к сильным и стремятся подавить слабых. Как только она стала женой наследника гуна Ин, ей не пришлось прилагать усилий, чтобы получить поддержку. Многие начинали оттеснять Доу Мин, стремясь завоевать её благосклонность.

Если бы Доу Мин знала, к чему приведёт её брак с домом хоу Цзинина, возможно, она бы пожалела об этом.

Эта мысль мелькнула в её сознании, но лицо Доу Чжао оставалось невозмутимым. Она обернулась и позвала:

— Госпожа Сяо, присаживайтесь, отдохните. До обеда ещё больше получаса.

В глазах госпожи Сяо мелькнула благодарность. Она никого здесь не знала и никогда не участвовала в играх, которые здесь играли.

Обе они были выходцами из провинции и теперь замужем за представителями знатных столичных родов. Но госпожа наследника гуна Ин была так спокойна, так изящна и уверена в себе…

Сознавая это, госпожа Сяо с искренним восхищением посмотрела на Доу Чжао.

В это время Доу Мин, лежа на кровати, тихо плакала.

Вэй Тиньюй, уже одетый в мундир с узором питона, словно собирался куда-то, хмурился и с тревогой расхаживал по комнате.

— Перестань! Ну зачем так? — говорил он. — Разве нельзя поговорить спокойно? Чего ты хочешь? Твои слёзы только вызовут пересуды.

— Разве ты не хочешь, чтобы надо мной смеялись? — воскликнула Доу Мин. Её лицо, залитое слезами, напоминало побитую дождём розу. — Сегодня день, когда я должна вернуться в родительский дом. И именно в этот день Доу Чжао устраивает пир у себя. Разве этого мало? А ты ещё получаешь приглашение и спрашиваешь меня, не пойти ли тебе поздравить её, а уж потом отвезти меня… Разве так бывает?! Кто важнее — она или я? Не забывай, я твоя законная жена!

Вэй Тиньюй замялся:

— Я не это имел в виду. Просто подумал… Сун Яньтан всегда хорошо ко мне относился. А потом мы… обидели твою сестру, но она великодушно не держит зла. Сегодня у них радость. Если мы придём и поздравим их — это будет знаком примирения, мы как бы… загладим прошлое.

— «Мы» обидели?! — лицо Доу Мин вспыхнуло. — Это было взаимное! Ты ясно выражайся! Хочешь — иди один. Но не надо использовать меня, чтобы подтереть репутацию Доу Чжао!

Она снова зарыдала:

— Я вышла замуж первой, но титул «госпожа» присвоили ей раньше. Я же промолчала! А ты теперь упрекаешь меня в мелочности? У тебя сердца нет… Я даже не знаю, что скажут у нас дома, когда я туда приеду. А ты не только не жалеешь меня — ты ещё и обвиняешь. Для чего мне такая жизнь? На что мне надеяться?

Вэй Тиньюй опустил голову и устало опустился в кресло у кровати.

Доу Мин ещё некоторое время всхлипывала, но, не услышав утешений, приподнялась и с опаской взглянула на мужа. Он сидел, сгорбившись, и не произносил ни слова.

— Господин… — произнесла она.

Вэй Тиньюй скользнул по ней взглядом, но сразу же отвернулся.

Доу Мин колебалась, не зная, как загладить свою вину мягкими словами. В этот момент в комнату вошла молодая служанка:

— Старшая госпожа прибыла!

Лицо Доу Мин изменилось:

— Что ей здесь нужно?

Её голос звучал уже с лёгкой неприязнью.

Однако у Вэй Тиньюя сразу поднялось настроение — он обрадовался, что сможет сбежать от причитаний жены. Не обратив внимания на её тон, он поспешно поднялся:

— Где она?

— Пошла к Старшей госпоже, — ответила служанка.

Вэй Тиньюй тут же направился во двор госпожи Тянь.

Доу Мин стояла в нерешительности: пойти за ним — неловко, не пойти — ещё хуже. Топнув ногой и стиснув зубы, она последовала за ним.

Во дворе госпожи Тянь Вэй Тиньчжэнь удивлённо подняла брови:

— Почему ты ещё дома? Разве ты не собирался проводить Доу Мин в родительский дом?

Вэй Тиньюй покраснел:

— Мы уже собирались… Но когда услышали, что пришла сестра, решили сначала поприветствовать её.

Хотя отговорка была довольно правдоподобной, она не могла обмануть никого.

Вэй Тиньчжэнь холодно взглянула на брата: — Вы снова поссорились, не так ли?


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше