В ночь накануне кануна Нового года Лин Ваньсин сидела в своей комнате, уставившись в монитор компьютера.
Пришло время «писать отчеты», и она бездумно смотрела на интерфейс почтового ящика. Вдруг её телефон, лежавший рядом, ожил.
Ван Фа прислал сообщение — это был смайлик с кроликом, звонящим в колокольчик.
Это был их тайный сигнал, означающий, что пора бы пропустить по стаканчику.
Лин Ваньсин в ответ отправила анимированного лисенка, пускающего слюнки.
Лин Ваньсин: «Голодна!»
Крыша здания.
Чтобы воздух оставался влажным и теплым, в медном чайнике на угольной плите закипала вода. Ван Фа снял чайник, поставил на огонь котелок с длинной ручкой и влил туда воду.
Лин Ваньсин сидела за обеденным столом, рядом с ноутбуком. Вода быстро закипела.
Ван Фа вскрыл две пачки лапши быстрого приготовления. Под навесом раздались тихие, привычные звуки домашнего уюта.
Лин Ваньсин очнулась от своих мыслей. Так как наступал Новый год, она велела ученикам «подчистить» все запасы еды, оставшиеся дома, поэтому удивленно спросила:
— Эй, откуда лапша?
— Конфискат, — бросил Ван Фа.
Взглянув на пачки лапши со вкусом креветок, Лин Ваньсин вспомнила: это те самые запасы, которые студенты накупили, когда были одержимы быстрым перекусом. Позже она сочла это вредным для здоровья, предложила отказаться от лапши, и все дружно перешли на полноценные домашние обеды.
Она и подумать не могла, что сейчас обнаружится «уцелевший экземпляр».
Свет угольев был нежно-оранжевым, золотистая лапша бурлила в котелке, а воздух наполнился аппетитным ароматом приправ — всё это удивительно успокаивало.
Ван Фа добавил в котелок сосиски и яичницу, подставил табурет к печке и принялся неспешно варить ужин. Ночной воздух, подсвеченный тусклым желтым светом, клубился паром вокруг него. У него был прямой нос и четкая линия скул — Лин Ваньсин не могла отвести взгляд.
Ван Фа, не глядя на нее, спросил:
— Когда собираешься домой?
Лин Ваньсин замерла, не ожидая такого вопроса.
— А ты? — парировала она. — Когда поедешь домой? Завтра ведь уже канун Нового года.
— У нас в семье отношения довольно холодные, так что можно и не ехать, — ответил Ван Фа.
— Вот как? — Лин Ваньсин была удивлена.
— А у учителя Линь как с этим? — снова спросил он.
Зимняя ночь была сырой и холодной; прогноз обещал резкое похолодание, возможно, даже снег. Лин Ваньсин немного помолчала, прежде чем ответить:
— У меня с тренером разные ситуации. Я поссорилась с семьей.
Лапша в котелке продолжала булькать. Ван Фа обернулся и серьезно посмотрел на Лин Ваньсин.
В зимней ночи под светом луны ее волосы были небрежно собраны, а у виска поблескивала заколка. Сама того не замечая, она выдавала себя: когда она говорила об этих вещах, ее глаза наполнялись эмоциями. Даже если внешне она казалась спокойной, взгляд не умеет лгать.
Ван Фа отвернулся и легонько помешал лапшу.
— Из-за чего поссорились?
— Ну… — раздался тихий стук дерева. Лин Ваньсин уткнулась лицом в столешницу. Каждый раз, когда она заходила в тупик, она подсознательно принимала эту позу.
Голос её звучал мягко и глухо:
— Потому что мои родители — обычные люди, да и я сама обычный человек. Многие вещи выходят за рамки их понимания. Они не верят в это, не могут принять — и это совершенно нормально.
— Звучит как завязка фильма ужасов, — заметил Ван Фа.
Лин Ваньсин постучала подбородком по столу, соглашаясь.
С тех пор в зимней ночи слышалось лишь потрескивание углей. У учеников есть свои секреты, у взрослых — свои, полные обходных путей и неразрешимых проблем. Это нормально, в этом нет ничего особенного.
Позже они болтали о том, какие продукты нужно купить на рынке на следующий день. Лин Ваньсин рассказала про цветочный рынок к празднику и предложила сводить его туда в первый день Нового года.
Ван Фа выловил лапшу, положил ей полную миску и скептически произнес:
— Сотрудники пахали весь семестр, а учитель Линь в качестве новогодней премии дарит поход на рынок?
Рука Лин Ваньсин, державшая палочки, дрогнула. Она посмотрела на свою миску и сразу смутилась.
Она подумала: пусть у них с Ван Фа и нет четких трудовых отношений, но как «верховный лидер» команды (самопровозглашенный), заставлять Ван Фа покупать продукты и готовить на Новый год было, мягко говоря, не вежливо.
Поэтому она дала ему выбор: денежная премия или короткая поездка в ближайшие окрестности.
Ван Фа выбрал «короткую поездку с проживанием и питанием по высшему разряду».
Лин Ваньсин махнула рукой: «Погнали!»
Выбрать пункт назначения оказалось просто. Лин Ваньсин достала туристическую карту окрестностей Хунцзина и предложила Ван Фа выбирать любое место. Тренер мельком взглянул на карту и ткнул пальцем в синее пятно озера.
Деревня Ваннань находилась к юго-западу от Хунцзина, прислонившись к горе Сяшань и обратившись лицом к озеру Тяньсинь.
«Опираться на гору, смотреть на воду» — с точки зрения фэн-шуй это было место силы.
И действительно, большинство жителей деревни Ваннань носили фамилию Чжоу. Благодаря благоприятному расположению и традиции передавать знания из поколения в поколение, в древности деревня взрастила трех чжуанъюаней (лучших выпускников императорских экзаменов), а в эпоху династии Мин один из предков дослужился до поста «Гуанлу Дафу» — это был самый высокопоставленный чиновник в роду Чжоу.
В день кануна Нового года Лин Ваньсин и Ван Фа стояли на берегу озера Тяньсинь.
Кое-где на берегу можно было заметить художников, делающих наброски, улавливающих легкие штрихи праздничной атмосферы. Голубое небо и белые облака отражались в глади воды, а на берегу зеленели старые камфорные деревья и сосны. На другом берегу виднелись белые стены и черная черепица — типичная картина поселения времен Цзяннань с тысячелетней историей.
Фонари под крышами слегка покачивались, а среди возвращающихся домой людей чувствовалась оживленная праздничная атмосфера.
Экскурсовод закончил рассказ об истории деревни Ваннань и перешел к тому, как прокладывали каналы к озеру Тяньсинь. Он добавил, что сегодня как раз проходит церемония поминовения предков, и им очень повезло увидеть традиционный народный обряд.
Лин Ваньсин вдохнула холодный, свежий воздух озера и сделала пару снимков пейзажа на том берегу.
В этот момент на телефоне всплыло уведомление из WeChat. Она открыла его: это было фото запертых ворот на крыше, присланное Цинь Ао.
Она показала фото Ван Фа:
— Я ведь говорила, что мы закрываемся на семь дней. Оказывается…
— Хорошо, что мы уехали, — прокомментировал тренер.
Лин Ваньсин отправила в ответ фотографию озера Тяньсинь, которую только что сделала.
Цинь Ао, как и ожидалось, прислал голосовое сообщение: «Черт! Вы с тренером уехали гулять? Бросили нас!»
Лин Ваньсин зажала кнопку записи, но Ван Фа внезапно наклонился к ней. Она подняла телефон и поднесла к губам тренера.
— Да.
Ван Фа слегка наклонил голову, приблизившись к телефону, и эти короткие, сухие слова сорвались с его тонких губ. Теплый воздух коснулся запястья Лин Ваньсин.
Она машинально отпустила кнопку — сообщение ушло.
В чате тут же начался хаос, зазвонил телефон. Цинь Ао совершил видеозвонок в WeChat; Лин Ваньсин почти видела, как остальные ученики прыгают от нетерпения.
Она подняла телефон и посмотрела на Ван Фа:
— Что делать? Эти оболтусы слишком суетливы.
Ван Фа поступил решительно: он просто нажал красную кнопку «отбой» на экране вызова.
Лин Ваньсин поняла его без слов. Она перевела телефон в беззвучный режим, и они вместе ступили на каменный мост, ведущий в деревню.
Озерный ветерок был прохладным, но солнце светило ярко.
Семейный храм деревни Ваннань находился прямо напротив, на другом берегу озера. Боковые залы слева и справа были похожи на музейные экспозиции: там стояли старинные ткацкие станки и современные водяные станки, а на стенах висели фотографии, рассказывающие об истории развития рода Чжоу.
В свое время из-за исторических неурядиц деревня Ваннань осталась ни с чем. После начала политики реформ и открытости, под руководством госпожи Чжоу Чжоусянь, они возродили ткацкое производство. Позже, столкнувшись с тем, что иностранные компании перекрыли доступ к сырью для химических волокон, род Чжоу решил пробиваться в нефтехимическую отрасль, и сейчас они владеют заводом с крупнейшими в мире мощностями по производству ПТА (Производство очищенной терефталевой кислоты).
Каждый раз, посещая деревню Ваннань, Лин Ваньсин была вынуждена слушать лекции о героической борьбе сельчан.
Теперь большинство жителей уже не жили в деревне, и это место превратилось в туристический объект. Но в Новый год, когда странники возвращаются домой, деревня наполняется настоящим живым теплом.
В главном храме рядом курились палочки благовоний, сизый дым плыл над «стенами-лошадиными головами», а на табличке над входом красовались четыре крупных иероглифа: «Родовой храм рода Чжоу».
Церемония поминовения предков в деревне Ваннань была не такой уж масштабной. В центре храма стояло множество больших чаш для подношений, наполненных разноцветными сладостями. На полу валялись остатки красной и золотой бумаги, оставшиеся от утреннего танца львов, в дворике стояла огромная курильница, а по бокам возвышались красные свечи. Вокруг храма висели фонари в форме знаков зодиака.
Когда Лин Ваньсин и Ван Фа вошли, как раз какая-то семья с ребенком-студентом пришла зажечь благовония. Чемодан они оставили прямо у колонны при входе. Девушка приняла палочки от матери, зажгла их и с искренним благоговением трижды поклонилась святилищу.
Экскурсовод объяснил, что раньше правила клана были строгими: молиться должны были все члены рода, а посторонним не позволялось ступить и шага. Но теперь, с наступлением новой эры, старая госпожа сказала, что нужны современные методы, и всё упростили. Теперь не только войти в храм мог каждый, но и любой вернувшийся на праздник сельчанин мог в любое время прийти и помолиться. Это делалось для того, чтобы странники, уехавшие из дома, чувствовали связь со своими корнями.
Семья с дочерью ушла, колесики чемодана застучали по каменным плитам, удаляясь.
Ван Фа, подражая им, тоже взял три палочки благовоний.
Сотрудник храма, заметив это, остановил его:
— Парень, это наши местные жители пришли почтить предков, туристам не обязательно совершать такой обряд.
Ван Фа слегка вскинул голову, глядя на святилище неподалеку.
Лин Ваньсин вдруг вспомнила, что Ван Фа сам настоял на поездке в деревню Ваннань, и её осенило:
— Это твоя малая родина?
Ван Фа кивнул и ответил сотруднику:
— Моя бабушка была родом из деревни Чжоу.
Сотрудник понимающе закивал.


Добавить комментарий