У Фу Синьшу были глаза с одинарным веком, и, когда он замирал в растерянности, опущенные ресницы скрывали взгляд. Услышав вопрос, он широко раскрыл глаза, и в них, из-под тени ресниц, мелькнула паника.
Вскоре его брови слегка нахмурились, выражение лица стало отрешенным. Он несколько раз открывал рот, пытаясь сказать хоть что-то — о том, чего он хочет, или о своих целях на будущее. Но под пристальным взглядом Линь Ваньсин слова застревали у него в горле. В конечном счете, юноша выглядел совершенно подавленным: он явно хотел выговориться, но ему не хватило храбрости.
Фу Синьшу молча подхватил куртку с кресла и ушел, не проронив даже прощального «до свидания». Линь Ваньсин смотрела ему вслед, но окликать не стала.
Стадион, еще несколько минут назад пылавший страстями, вновь погрузился в привычную тишину. Наступила глубокая ночь, но теперь в воздухе не звенели ни удары по мячу, ни яростные крики. Всё казалось затихшим морем после отлива, оставившим лишь серый, пустой песчаный берег.
Поначалу Линь Ваньсин размышляла: не слишком ли она бесчувственна к Фу Синьшу? Она прекрасно понимала их внутренний конфликт: хоть внешне они противились контролю, глубоко внутри им жизненно требовался кто-то, кто укажет направление. Им были нужны планы, ежедневный надзор, обратная связь, похвала и поддержка. Но она не хотела идти по этому пути. Или, вернее, она хотела большего.
Мысли путались. Она слышала, как редкие машины шуршат шинами по асфальту за пределами стадиона. Уличный фонарь на самом верху трибуны давно требовал ремонта, но его тусклый свет казался лишь мягче. Сидя в этом огромном, пустом пространстве, она чувствовала, как над полем сгущается покой.
Рядом послышалось ровное дыхание. Линь Ваньсин взглянула на соседа. Ван Фа по-прежнему полулежал в кресле, не вмешиваясь в её разговор со студентом. Он смотрел вдаль, словно отключившись от реальности, и в свете городских огней его профиль казался высеченным из камня. Линь Ваньсин не понимала, почему он любит так сидеть, но, когда городские огни отражались в свете стадионных ламп, от газона веяло удивительным спокойствием. В небе едва мерцали звезды.
Можно было ни о чем не думать.
Время шло. И она, и Ван Фа, казалось, легко смирились с этой затянувшейся тишиной. Линь Ваньсин начала получать удовольствие от этой пустоты. Это странное чувство — когда исчезает противостояние людей и событий. Она не знала, что будет со студентами дальше, может быть, они снова станут чужими людьми, которые не вмешиваются в жизнь друг друга.
Ночь становилась всё темнее, ветер — холоднее. Когда Линь Ваньсин уже собралась возвращаться в общежитие, Ван Фа слегка коснулся её плеча. Она проследила за его взглядом и увидела, что у бокового выхода стадиона кто-то стоит.
В тусклом свете фонаря с трудом можно было разглядеть парня с ежиком на голове. Высокий, крепкий, в шлепанцах, он застыл, заметив, что на него смотрят. Прошло секунд десять, прежде чем Линь Ваньсин поняла: это Цинь Ао, который ведет себя так подозрительно.
Сказать, что она была удивлена — ничего не сказать. Ведь всего пару часов назад мальчишка был в ярости, и, казалось, воздух вокруг был пропитан его гневом. Но теперь этот воздух пах шашлыком. Она никогда бы не подумала, что такой парень, как Цинь Ао, после ссоры вернется сам.
Вероятно, ему пришлось долго бороться с самим собой, прежде чем он, сжимая пластиковый пакет, поднялся на трибуну. Издалека Линь Ваньсин почувствовала аромат зиры и баранины. Первое, что он выпалил:
— Я купил шашлыки отцу, просто по пути.
Это означало, что он вовсе не собирался возвращаться специально. Линь Ваньсин понимающе хмыкнула, наблюдая, как он пытается скрыть смущение своей напускной уверенностью. В этот момент она и Ван Фа проявили удивительную солидарность: Ван Фа подвинулся, освобождая место посередине. Линь Ваньсин без лишних слов выхватила пакет с шашлыками — свинина, баранина, куриные крылышки, кукуруза. Она с молниеносной скоростью вытянула шампур с мясом и, не дожидаясь протестов Цинь Ао, передала пакет Ван Фа.
Тот не стал церемониться и выбрал самый дорогой кусок — куриное крылышко. Так, на трибуне стадиона, они начали есть, не обращая внимания ни на кого вокруг. Единственное, чего не хватало — кока-колы.
Цинь Ао поначалу пытался напомнить, что это он купил для отца, но Ван Фа, уже начавший жевать, не оставил ему шансов на протест. В конце концов, парень махнул на всё рукой и принялся есть.
В тот вечер Линь Ваньсин и Ван Фа проводили Цинь Ао до дома, по пути купив еще порцию шашлыков. Лето подходило к концу, и они молчаливо решили не вспоминать о том, что произошло раньше.
На следующий день Линь Ваньсин ждал сюрприз: ученики начали «проверять» её на прочность, постоянно появляясь в поле зрения. Сначала пришли Юй Мин и Линь Лу с коробкой молока и чайным яйцом, убежав, не дав шанса отказаться. Затем Чжэн Фэйян принес жесткие зеленые мандарины, явно сорванные где-то в подозрительном месте. Самым странным оказался Ци Лян, принесший сборник заданий по английскому, чтобы задать вопрос про «женские эмоции и старение».
В общем, Линь Ваньсин поняла: ребята проверяют её на прочность. Она не злилась, хотя и не понимала, почему они решили, что она в гневе — наверное, это особое мышление парней. Но чем больше их крутилось вокруг, тем смешнее ей становилось. Она решила притвориться строгой, чтобы навести порядок.
Наконец, в вечерних сумерках, она увидела Фу Синьшу.
Невероятно, но перед её кабинетом собралась вся команда. Они были красными от жары, сидели или стояли, заполняя крошечное пространство. Линь Ваньсин вышла запирать дверь и увидела эту картину. Прозвенел звонок, но на улице стало только тише. Даже обычно смелая Линь Ваньсин на мгновение опешила от обилия взглядов, устремленных на неё.
— Кхм, мы делегировали представителя для переговоров, — Цинь Ао, сидевший на клумбе, толкнул Фу Синьшу.
Тот пошатнулся. В своей мешковатой форме, с застегнутой до подбородка молнией, обнажающей лишь узкую полоску шеи, он выглядел очень серьезно.
— Учитель Линь, — начал он, — я обдумал ваш вчерашний вопрос.
Линь Ваньсин крутила ключи на пальце, ожидая продолжения. Но Фу Синьшу, как представитель команды, под прицелом десятка пар глаз снова замялся. Цинь Ао не выдержал:
— Мы посовещались. Ты слишком много думаешь. Мы не понимаем, что ты задумала, но согласны с принципом «хочешь что-то делать — делай», поэтому можешь сидеть на трибуне и проверять свои тетрадки.
Последовала долгая тишина. Наконец Цинь Ао не выдержал:
— Ну скажи хоть что-нибудь, мне неловко!
— А я обязана что-то говорить? — Линь Ваньсин на мгновение смешались чувства. — Не думайте, что я какая-то всемогущая, у меня тоже нет такого опыта.
Она чувствовала себя беспомощной. Первый раз в роли учителя, первый раз с такой командой, первый раз нужно было подбирать слова для диалога.
— Я знаю, что вы хотите как лучше, — продолжал Цинь Ао. — Мы будем учиться, ты можешь нас контролировать, если захочешь. Мы не обещаем, что будем слушать, но постараемся сдерживаться… В общем, не бери в голову. Мы не такие умные, чтобы всё понять, как-нибудь да справимся. И… — Цинь Ао запнулся, — вчера мы были неправы. Прости.
Время словно остановилось. Она стояла под пышной кроной дерева, и под пристальным взглядом парня, который набрался смелости, чтобы извиниться, Линь Ваньсин почувствовала жаркий порыв ветра. Она действительно не ожидала этого.
«Я и не собиралась вами командовать».
Эта фраза вертелась у неё на языке, готовая сорваться с губ. Но, глядя на учеников, которые набрались храбрости прийти к ней, она поняла — нельзя так говорить.
Множество мыслей пронеслось в её голове. Она всегда считала, что у детей должно быть пространство для выбора, возможность понять, чего они хотят на самом деле. Но когда она давала им свободу, они впадали в панику. Она понимала этот страх — мир огромен, и неопределенность будущего пугает каждого.
Поэтому, хоть на словах они и противились, они отчаянно нуждались в ком-то, кто «возьмет их в руки». Фу Синьшу, Цинь Ао — все они искали опору. Это противоречило её принципам, она не хотела ими «управлять», но видя их почти молящие лица, она не нашла слов для отказа.
Люди — сложные существа. Большинство из них не такие уж хорошие, но и не такие уж плохие. Принципы часто оказываются не такими уж незыблемыми.
Наконец, Линь Ваньсин вздохнула и пошла на компромисс, который они вряд ли могли до конца осознать.
— Хорошо, — сказала она.


Добавить комментарий