Возрождение императрицы из семьи генерала – Глава 206. Госпожа Мэй

Шэнь Мяо и Лу Тань вернулись к той самой ветхой хижине. Хуэй Сян и Ба Цзяо стояли под раскидистой софорой, вглядываясь вдаль, а Цун Ян и Мо Цин, сжимая рукояти мечей, сидели под деревом с нахмуренными бровями.

Внезапно Хуэй Сян воскликнула:

— Идут! — Ба Цзяо поспешила им навстречу. Вскоре показался странный даос, а следом за ним — Лу Тань и Шэнь Мяо. Если Лу Тань выглядела ещё сносно, то Шэнь Мяо казалась измождённой: её одежда была покрыта пятнами грязи, волосы растрепаны, а от неё самой исходил какой-то странный, едкий запах.

Хуэй Сян и Ба Цзяо переглянулись, в их сердцах шевельнулась тревога. Ба Цзяо не выдержала:

— Госпожа, вы… что с вами?

Лу Тань хотела было открыть рот, но Шэнь Мяо слегка дёрнула её за рукав. Поймав на себе взгляд кузины, Лу Тань увидела едва заметный отрицательный жест Шэнь Мяо и проглотила слова, готовые сорваться с языка.

— Поехали, — коротко бросила Шэнь Мяо.

Чи Янь даос вдруг сказал:

— Раз вы так спешите, не обязательно возвращаться той же дорогой. Я покажу вам короткий путь.

Он провёл их через заросли, и внезапно перед ними раскинулись бескрайние поля. Среди пересекающихся наделов пролегала узкая, но отчетливо видная тропинка. Бэнь Юэ рассказывала, что брат с сестрой шли именно среди полей по маленькой тропе — эта картина полностью совпадала с описанием. Видимо, тогда они шли вовсе не тем путем, что Шэнь Мяо и её отряд в первый раз.

Чи Янь произнес:

— Следуйте по этой тропе, и она выведет вас к выходу. — Он посмотрел на Шэнь Мяо и усмехнулся: — Я ведь говорил вам, госпожа, что вас ждёт испытание судьбы.

Шэнь Мяо спокойно встретила его взгляд:

— Вы хотите сказать, что это испытание уже началось?

— Испытания рождаются по велению Небес, а Тайну Небес нельзя разглашать, — даос загадочно улыбнулся. — Но мы с вами скоро увидимся вновь. И когда это произойдет, я надеюсь, что вы, госпожа, с таким же усердием, как прошлой ночью, очистите «Красный рукав» от вредителей. Только тогда у вашего испытания появится шанс на счастливый исход.

Его слова звучали двусмысленно и туманно. Остальные не поняли ровным счётом ничего, да и сама Шэнь Мяо не могла похвастаться ясностью. Но времени на расспросы не было. Если расчеты верны, с учётом потраченного на дорогу и ночь времени, сегодня был уже шестой день. Пилюли «Гуйюань» могли поддерживать жизнь максимум десять дней, а старый лекарь предупреждал: яд в теле Се Цзинсина уже начал распространяться, и через семь дней ситуация станет критической. Медлить было нельзя.

Попрощавшись с Чи Янем, отряд вступил на тропу. Она и правда оказалась куда легче, чем лесная чаща.

Уже садясь в повозку, Хуэй Сян не выдержала:

— Госпожа, что же такого заставил вас делать этот даос прошлой ночью? — Глядя на жалкий вид Шэнь Мяо, она ни за что не поверила бы, что ничего особенного не произошло.

— Ничего важного. Главное — поскорее вернуться, — отрезала Шэнь Мяо и первой забралась в повозку. Понимая, что госпожа не желает обсуждать случившееся, слуги, хоть и терзались сомнениями, вынуждены были замолчать. Учитывая состояние Се Цзинсина, они погнали лошадей во весь опор.

Внутри повозки Лу Тань спросила:

— Сестренка, почему ты ничего не хочешь рассказывать?

С точки зрения Лу Тань, всё, что Шэнь Мяо вытерпела ради Се Цзинсина, было достойно восхищения. Даже в семьях обычных людей не каждый супруг способен на такую жертву: знатная дама опустилась до уровня работницы-садовницы, всю ночь напролет копаясь в грязи — на такое решится не каждая! Почему же Шэнь Мяо скрывает свой подвиг?

— Я делала это не для того, чтобы хвастаться, — ответила Шэнь Мяо. — К тому же, если слухи разойдутся, это лишь повредит репутации резиденции принца Жуй. Считай, что всё сказано. И прошу, не рассказывай никому.

— Даже принцу Жуй? — уточнила Лу Тань.

Шэнь Мяо кивнула.

— Поняла, — ответила Лу Тань и добавила: — Отдохни немного. До Лунъе ехать до завтрашнего дня. Ты всю ночь на ногах, выглядишь совсем измождённой. Даже если я промолчу, твоё лицо само всё выдаст.

Шэнь Мяо кивнула и, прислонившись к спинке повозки, закрыла глаза. После бессонной ночи и невероятного напряжения последних дней её организм был на грани истощения. Она больше не могла держаться, и стоило ей сомкнуть веки, как сон мгновенно поглотил её, несмотря на тряску повозки.

Этот отдых оказался коротким. Кажется, она едва успела заснуть, как её снова потрясли за плечо. Открыв глаза, она увидела Ба Цзяо:

— Госпожа, барышня Лу, мы вернулись.

Лу Тань тоже проснулась. Выпрыгнув из повозки, они увидели, что наступило утро второго дня, солнце уже высоко стояло в зените. Шэнь Мяо потёрла виски, и её сердце пропустило удар: у главных ворот резиденции принца Жуй не было ни души.

Резиденция принца Жуй всегда славилась своей железной дисциплиной, а охрану несли гвардейцы армии Мо Юй, отличавшиеся суровостью. То, что сейчас у ворот не было ни души, вызвало у Шэнь Мяо дурное предчувствие: неужели случилось непоправимое?

Лу Тань тоже заметила это и, боясь ранить Шэнь Мяо, предпочла промолчать. Мо Цин лишь коротко бросил:

— Госпожа, давайте войдем и посмотрим.

Цун Ян и остальные верные люди Се Цзинсина не скрывали тревоги. Внутри резиденции царила пугающая пустота, отчего беспокойство лишь усиливалось. Шэнь Мяо торопливо шла по двору и, не заметив преграды, чуть не врезалась в человека. Тот вздрогнул, обернулся и, узнав её, остолбенел:

— Госпожа, вы вернулись!

Это был дядя Тан. Его одежды выглядели неопрятно, а от прежней деловитости не осталось и следа. Шэнь Мяо поспешно спросила:

— Что случилось? Почему во дворце никого нет?

— Госпожа, где же вы были всё это время? Новости о том, что жизнь принца висит на волоске, каким-то образом просочились наружу. Все эти дни со всех сторон к нам лезли с расспросами, пытаясь выведать правду. Приходилось прикладывать неимоверные усилия, чтобы скрыть положение дел, а люди от императорского двора не давали прохода. Тут полный хаос! Госпожа Цзи несколько раз приходила наводить справки о вас, а со стороны императора…

Лу Тань не выдержала:

— Младшая сестренка была занята поисками Мастера, который мог бы спасти зятя! Кстати говоря, мы уже получили…

— Точно! — дядя Тан хлопнул себя по лбу. — Я совсем забыл сообщить вам добрую весть: хозяин пришел в себя!

Шэнь Мяо и Лу Тань застыли.

— Пришел в себя? — переспросила Шэнь Мяо.

— Именно так! — затараторил дядя Тан. — Вы не знаете, госпожа: в ту же ночь, когда вы ушли, рана господина внезапно открылась, и яд начал стремительно распространяться. Придворные лекари в один голос твердили, что даже пилюли «Гуйюань» больше не сдерживают его. Господин Гао Ян тоже был бессилен, он сказал, что хозяину не прожить и двух дней… — Дядя Тан описывал события так драматично, что у слушателей замирало сердце.

Нетерпеливая Лу Тань поторопила его:

— А дальше? Что дальше?

— Затем весть о том, что хозяин умирает, разлетелась по всему Лунъе. Госпожа Цзи, видя, что город гудит от слухов, в отчаянии вывесила объявление: кто из проходящих мимо лекарей сможет исцелить принца, того ждет щедрое вознаграждение. И представьте, нашелся человек, который сорвал это объявление. Его провели к хозяину, и он дал ему целебную траву. Господин Гао Ян приготовил из неё пилюлю, хозяин принял её, и рана начала затягиваться! Под утро он очнулся. Гао Ян и придворные лекари осмотрели его: рана заживает, яд полностью нейтрализован.

Дядя Тан перевел дух и с чувством добавил:

— Поистине, жизнь хозяина предначертана свыше! Два года назад, когда все уже махнули на него рукой, он выжил, и сейчас — то же самое. Это великая милость Небес и заступничество покойной императрицы-матери, оберегающей его с небес.

Услышав, что яд побежден, Шэнь Мяо наконец смогла по-настоящему выдохнуть. Ба Цзяо и остальные тоже облегченно закивали, сбрасывая груз с плеч.

Лу Тань посмотрела на Шэнь Мяо. Она знала, через какой ад прошла кузина, чтобы добыть эту траву у капризного даоса, и теперь эта трава оказалась не нужна, так как какой-то прохожий опередил их. Хотя в глубине души она понимала, что главное — жизнь Се Цзинсина, ей было обидно за Шэнь Мяо, чьи страдания, казалось, оказались напрасными.

Дядя Тан добавил:

— Когда господин очнулся, первым делом спросил о вас. Поскольку вы приказали никому не говорить о вашем отъезде, а вас всё не было, я боялся, что если скажу правду, это лишь сильнее встревожит его и повредит выздоровлению, поэтому я промолчал.

— Вы всё сделали правильно, — кивнула Шэнь Мяо.

Она не хотела, чтобы кто-то знал о её визите к Чи Яню. Во-первых, это могло дать врагам лишний повод для интриг, а во-вторых, если кто-то поймет, что Се Цзинсин — её единственная слабость, он станет её ахиллесовой пятой. Шэнь Мяо не собиралась раскрывать свои уязвимые места раньше времени.

Кроме того, Шэнь Мяо не была уверена, как Се Цзинсин отнесётся к её столь безрассудному поступку. Она решила, что лучше дождаться, пока его состояние немного улучшится, и тогда во всём признаться.

— Я сначала пойду взгляну на него, — сказала она.

— Госпожа, — дядя Тан остановил её. — Хозяин только что принял отвар, приготовленный господином Гао, и сейчас спит. Вам лучше пока не беспокоить его.

Шэнь Мяо задумалась, а затем обернулась к нему:

— Почему ворота резиденции совсем не охраняются? Здесь такой беспорядок, людей почти не видно. Что происходит?

Дядя Тан с виноватой улыбкой ответил:

— Столько событий навалилось за эти дни, что я совсем забыл доложить вам об этом. Хоть весь Лунъе и узнал, что хозяин спасён и находится вне опасности, госпожа Цзи и молодой господин Цзи всё равно не могли успокоиться и оставались в резиденции всё это время. Я скрывал от них ваше истинное местонахождение, говоря, что вы отправились искать лекаря. А те люди, что спасли хозяина… их мы разместили прямо здесь. Сегодня, когда хозяин пришел в себя, госпожа Цзи и остальные навещали его. Тот спаситель сейчас в главном зале, госпожа Цзи с сыном тоже там — хотят как следует отблагодарить гостя. Но человек этот к власти и богатству равнодушен — мы предлагали золото и серебро, он и слушать не стал.

— А что же он хочет? — удивилась Лу Тань. — Раз уж он сорвал объявление о награде, почему отказывается от вознаграждения?

Дядя Тан посмотрел на неё и усмехнулся:

— Меня это тоже озадачило. Госпожа Цзи спрашивала его, и он ответил, что случайно оказался проездом, увидел объявление и вспомнил, что в его роду из поколения в поколение передавалась целебная трава, способная излечить от ста ядов. Подумал, что раз лекарство может спасти жизнь, то и раздумывать нечего — пришел и сорвал объявление.

Лу Тань пожала плечами:

— Вот это благородство! Я бы на такое не пошла. Отдать фамильную ценность, чтобы спасти совершенно незнакомого человека… для этого нужно огромное мужество.

— Верно сказано, — подтвердил дядя Тан, а затем обратился к Шэнь Мяо: — Госпожа Цзи из-за этого голову ломает, и я не знаю, как быть. Раз вы вернулись, может, сами взглянете и решите, как нам его отблагодарить.

— Раз это наш спаситель, я непременно должна его поприветствовать, — Шэнь Мяо опустила взгляд. — Они сейчас в главном зале?

— Да, — ответил дядя Тан. — Я как раз собирался туда. Идёмте вместе.

Шэнь Мяо кивнула, Лу Тань поспешила следом.

По дороге дядя Тан словно невзначай добавил:

— Кстати, двое спасителей, похоже, только прибыли в Лунъе — город они знают плохо. Сказали, что приехали искать родственников. Госпожа Цзи планирует помочь им обустроиться, а наша резиденция готова оказать содействие — может, расклеим объявления, чтобы люди могли помочь им с поисками.

— Двое? — переспросила Шэнь Мяо. — Почему двое?

— Это брат с сестрой, — с улыбкой пояснил дядя Тан. — Примерно ваших лет, госпожа. Очень видные ребята. Госпожа Цзи — человек широкой души — даже подумывает познакомить их с кем-то из достойных молодых людей или благородных девиц. Они такие рассудительные и за пару дней уже прекрасно поладили со всей прислугой.

Слуги резиденции принца Жуй были либо выходцами из армии Мо Юй, либо людьми, чья воля была закалена годами службы. За те дни, что Шэнь Мяо провела здесь, она убедилась: у них были свои строгие правила. Удивительно, как Се Цзинсин — человек, презирающий любые рамки и ведущий себя весьма вольно — смог воспитать столь дисциплинированных, почти до самоистязания преданных подчинённых.

То, что чужаки так легко нашли общий язык с этими людьми, казалось странным. Как бы ни был человек добр, между людьми всегда есть незримая дистанция и осторожность, особенно у людей принца Жуй. То ли это была интуиция Шэнь Мяо, то ли нечто большее, но она чувствовала: эти «спасители» далеко не так просты.

Лу Тань с любопытством заметила:

— Выходит, это прекрасные люди.

— Пожалуй, — отозвался дядя Тан. — Как бы то ни было, спасши жизнь хозяину, они навсегда останутся самыми почетными гостями в нашей резиденции.

В этот момент они подошли к дверям главного зала. Едва переступив порог, они увидели госпожу Цзи и господина Цзи. Господин Цзи о чём-то говорил с женой, но, заметив Шэнь Мяо, идущую за дядей Таном, госпожа Цзи тут же вскочила и, сделав несколько быстрых шагов, воскликнула:

— Цзяо-нян, ты наконец вернулась!

В зале было ещё несколько женщин — незнакомых Шэнь Мяо дам. Заметив её недоуменный взгляд, госпожа Цзи тихо пояснила:

— Это те, кто пришли проведать Цзинсина… Днём их не выставишь за порог, пришлось позволить им посидеть здесь.

Шэнь Мяо всё поняла. Положение Се Цзинсина в Лунъе было слишком двусмысленным: его жизнь и смерть напрямую влияли на судьбы многих людей при дворе. Придворные не могли явиться сами, чтобы не привлекать внимания, но отправить своих жён под предлогом выражения соболезнований было идеальным способом. Они пришли не утешать — они пришли увидеть своими глазами, действительно ли он при смерти. Поскольку сегодня утром он очнулся, эти дамы, скорее всего, примчались, чтобы подтвердить догадки.

Госпожа Цзи продолжила:

— Где ты пропадала все эти дни? Управляющий Тан говорил, что ты отправилась искать лекаря, но тебя нигде не могли найти. Я едва отбилась от этих докучливых посетителей. Хорошо хоть ты вернулась. — В её голосе прозвучало лёгкое упрекающее нотка: — Цзинсин был без сознания, я понимаю, что ты была в отчаянии и искала помощь, но ты должна была оставаться рядом с ним. Сегодня утром он открыл глаза и был страшно разочарован, не найдя тебя рядом. Ты теперь не просто девица из благородного дома, ты — супруга вана Жуй. Думай о последствиях, на тебя смотрят тысячи глаз.

Хотя слова эти были резкими, Шэнь Мяо знала, что госпожа Цзи искренне печется о её репутации. К тому же, по всем законам родства, для госпожи Цзи ближе был Се Цзинсин, а не она. Пока она не объяснила истинную причину своего отсутствия, её внезапный уход выглядел по меньшей мере вызывающе и бессердечно. Поэтому Шэнь Мяо не почувствовала себя обиженной.

Едва госпожа Цзи закончила свою тихую отповедь, как одна из дам в зале, глядя на Шэнь Мяо, с улыбкой произнесла:

— Супруга вана Жуй наконец-то вышла к нам. Мы приходили проведать вас последние дни, но так и не смогли встретиться. Мы уж думали, что вы так опечалены болезнью принца, что закрылись в своих покоях, и сердце наше разрывалось от тревоги. Слава Небесам, что с вами всё в порядке, мы успокоились.

За этими елейными словами скрывался яд: дама намекала на то, что Шэнь Мяо — нерадивая жена, которая, пока муж при смерти, не только не сидит у его постели, но и неизвестно где пропадает, проявляя полное равнодушие и бессердечие.

Госпожа Цзи нахмурилась, но Шэнь Мяо лишь слегка улыбнулась и, не меняясь в лице, бросила через плечо:

— В доме был такой переполох, благодарю за беспокойство. — Суть ответа была ясна: «Дела моего дома — не ваше дело».

Шэнь Мяо всегда отвечала ударом на удар. Если с Се Цзинсином приходилось быть гибкой, то с недалёкими женщинами она не считала нужным церемониться. Её ирония была столь острой, что дама осеклась и лишилась дара речи.

Однако, повернувшись, Шэнь Мяо оказалась в центре внимания, и теперь все могли рассмотреть её в деталях. Раздался изумленный возглас другой дамы:

— Супруга вана, что с вами? Ваша одежда в такой грязи! Вы что, упали? — следом она демонстративно прикрыла нос рукой, выражая крайнее отвращение.

Госпожа Цзи, господин Цзи и дядя Тан застыли. Все взгляды скрестились на Шэнь Мяо: её платье было покрыто слоем пыли и земли, волосы, хоть она и пыталась их привести в порядок, выглядели неопрятно, а от самой одежды исходил странный, тяжелый душок… запах навоза.

Местные аристократки, и без того недолюбливавшие эту «чужестранку», не упустили шанса. Посыпались колкие замечания: одни насмехались над тем, что она, видимо, от волнения потеряла голову, другие вслух гадали, не свалилась ли она в канаву.

Лу Тань за спиной Шэнь Мяо едва сдерживалась, чтобы не взорваться. Она знала, какой ценой достался этот жалкий вид, но Шэнь Мяо запретила говорить об этом.

Дядя Тан был в шоке. Он был так занят новостями, что не разглядел внешность госпожи раньше. Шэнь Мяо всегда была воплощением достоинства и безупречности, её наряды были идеальны. Когда это она позволяла себе подобную небрежность? Госпожа Цзи сгорала от стыда: Шэнь Мяо была её племянницей по мужу, и подобные насмешки в её адрес били прежде всего по самой семье Цзи.

Среди общего шёпота Шэнь Мяо оставалась спокойной. Она не видела в своём виде ничего предосудительного. Эти дамы были настроены враждебно, и, надень она сегодня свои самые роскошные одежды, они всё равно нашли бы повод для придирок. Поэтому их пренебрежительные взгляды не причиняли ей боли.

В конце концов, ей не пить с ними чай до конца своих дней.

Госпожа Цзи уже хотела было сгладить углы, как вдруг из глубины залов донёсся мужской смех:

— Брат Ли, поистине, ты обладаешь выдающимся умом! Я бился над этой головоломкой «Девять колец» несколько дней, а ты решил её меньше чем за половину палочки благовоний. Пожалуй, быстрее тебя это делал только мой третий брат.

Это был голос Цзи Юйшу.

Следом за ним раздался другой, молодой и чистый, но с едва уловимой хрипотцой, что придавало его речи особое звучание:

— Брат Цзи, ты слишком добр. Я и мечтать не смею сравниться с Его Высочеством принцем.

Шэнь Мяо вздрогнула. Её сердце, словно невидимой рукой, сжало в тугой комок. Этот чистый, хрипловатый голос был до боли знаком. Она не могла сразу вспомнить, кому он принадлежит, но её душа в этот миг содрогнулась. Она опустила взгляд на свои руки: длинные рукава скрывали пальцы, но на кончиках, покрытых ссадинами от ночной работы, была видна мелкая, неконтролируемая дрожь.

Снова заговорил Цзи Юйшу:

— Не говори так. Когда мой третий брат очнётся, он непременно захочет с тобой сразиться. Он любит умных людей, ты ему точно понравишься.

Занавес в глубине зала приподнялся, и показались двое мужчин. Цзи Юйшу шёл впереди. Заметив Шэнь Мяо, он на мгновение замер, а затем, не заботясь о присутствии дам, в два шага подлетел к ней:

— Невестка! — понизив голос, он добавил: — Ты вернулась? Тебя столько дней не было, я спрашивал Те И, но он и словом не обмолвился, где ты пропадала!

Шэнь Мяо не ответила. Её взгляд был прикован к человеку, следовавшему за Цзи Юйшу.

Это был юноша немногим старше двадцати лет. Его черты лица казались настолько заурядными, что, казалось, в них нет никакой изюминки, однако он притягивал взгляд. От него исходила аура «умного человека». На нём был халат цвета сосновой смолы и простые матерчатые сапоги. Его глаза, напоминавшие летнее солнце — горячие, слегка хмельные — скрывали в себе глубокое, почти фанатичное безумие.

Шэнь Мяо покачнулась, едва не рухнув на пол. Лу Тань, стоявшая позади, в последний момент подхватила её, решив, что кузина просто обессилела от усталости.

Госпожа Цзи, видя, как та пристально разглядывает юношу, представила его:

— Это один из тех, кто спас Цзинсина — молодой господин Ли.

Юноша поклонился Шэнь Мяо и с улыбкой произнёс:

— Я…

— Ли Кэ! — вырвалось у Шэнь Мяо.

Внутри неё раздавался немой крик. Она никогда не забудет это имя, никогда не забудет эти горящие, на первый взгляд такие невинные глаза. Человек, который за несколько лет стал правой рукой Фу Сюйи, человек, способный соперничать с Пэй Ланом; родной брат госпожи Мэй — Ли Кэ!

Она и представить не могла, что после всего пережитого в прошлой жизни, в этой — в чужой стране, в собственном доме, на глазах у целой толпы — она снова встретит его. Ли Кэ вошёл в её резиденцию с таким видом, будто это его собственное поместье.

Её лицо стало белым как полотно. Рассудок твердил: нельзя выдать себя, нельзя вести себя странно. Но внутри всё горело: она смотрела на него с такой яростью, будто была готова броситься и разорвать его на куски, испить его крови и пожрать плоть.

Брат госпожи Мэй! Всё то горе, что обрушилось на неё в конце прошлой жизни, было делом рук этих брата и сестры. Мэй Мэй захватила сердце Фу Сюйи, а Ли Кэ, возвысившись благодаря ей, помогал императору вершить тёмные дела. Брат и сестра поддерживали друг друга: Мэй Мэй избавлялась от Ваньюй, а Ли Кэ придумывал способы свергнуть наследного принца. Именно Мэй Мэй добилась казни всего клана Шэнь, в то время как Ли Кэ тесно общался с предателями из второй и третьей ветвей её рода — Шэнь Гуем и Шэнь Ванем.

Этот порочный круг, эта злая карма — от неё невозможно было скрыться ни в прошлом, ни в настоящем. Но Шэнь Мяо не могла предположить, что он объявится здесь, выдавая себя за спасителя Се Цзинсина!

Внезапно она вспомнила слова дяди Тана: «Это брат с сестрой».

Яростный взгляд Шэнь Мяо на мгновение ошеломил госпожу Цзи. Та осторожно позвала:

— Цзяо-нян…

— Разве спасителей было двое? — Шэнь Мяо слегка улыбнулась и медленно отвела взгляд. В её тоне проскользнула такая зловещая нотка, что она сама вздрогнула. — А где же вторая?

— Служанка случайно пролила на неё чай, — пояснила госпожа Цзи. — Я велела ей переодеться. Моих платьев здесь нет, а давать одежду служанок негоже, поэтому я одолжила ей одно из платьев Цзяо-нян.

В этот момент Цзи Юйшу, глядя в сторону входа, проговорил:

— А вот и она.

В дверях показалась девушка с лицом нежным, как цветок лотоса, и гибкой талией ивы — её красота могла поспорить с обликом небожительниц. Она медленно входила, одетая в легкое платье. Солнечный свет, прорвавшийся в зал вместе с ней, лишь подчёркивал её ослепительное совершенство. Она слегка улыбнулась, и этот свет был таким ярким, таким безупречным — словно видение из другой жизни, то самое сияние, которое Шэнь Мяо видела перед своей смертью.

Шэнь Мяо стояла посреди зала, в грязной, растрёпанной одежде, с бледным лицом. Она смотрела на девушку глазами голодного волка, дикого тигра, затаившейся в сердце ядовитой змеи, ожидающей своего часа.

Этот человек носил её одежду, вошёл в её дом, спас её мужа и теперь с триумфом и самодовольством предстал перед ней.

Заклятый враг из прошлой жизни, кровный враг в нынешней. Злой рок, который невозможно разорвать — их снова столкнуло на самом краю судьбы.

— Мэй-нян приветствует госпожу Ванфэй, — произнесла девушка.

Мэй-нян?

Нет. Ты не Мэй-нян. Ты — та, что была дороже жизни императору Минци Фу Сюйи, мать нового наследного принца Фу Мина.

Ты — мой кровный враг, госпожа Мэй.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше