Эта процветающая земля – Глава 24.

Едва миновал Праздник фонарей, как старуха Сюсю начала без конца твердить о племяннике Санго. Она сокрушалась: доехал ли он до Пекина, почему не прислал ни строчки? Старик Дацзяо отвечал: «Доехать-то доехал, а вот письмо прислать боится — вдруг не нам, а родителям отправит». Старуха принялась упрекать дочь Чжицзы: мол, если письмо пришло, почему не зашла рассказать? Спустя пару дней, так и не дождавшись дочери, Сюсю, никому ничего не сказав, сама, на своих маленьких ножках, отправилась в путь. Пройдет немного — сядет отдохнуть, пройдет еще — снова сядет. К полудню она наконец добралась до дома Чжицзы. Дочь была поражена: «Мама, как ты здесь оказалась?» Сюсю ответила: «Пришла узнать про Санго, вестей нет?» Чжицзы лишь нахмурилась и прикусила губу: «Я сама об этом думаю. Больше полумесяца ни слуху ни духу, разве можно так людей мучить?» Узнав, что вестей нет, старуха забеспокоилась еще сильнее: «Мы же наказывали ему написать, как приедет… Не случилось ли чего?»

Проболтав с дочерью полдня и съев несколько пельменей, старуха собралась обратно в Тяньнюмяо. Дочь уговаривала ее остаться, но та призналась, что ушла из дома тайком. «Раз так, — сказала Чжицзы, — иди. Я попрошу Даго отвезти тебя на тачке».

Сев на тачку внука, старуха по приезде сразу легла в постель. В тот же вечер у нее поднялся жар, который не спадал и на следующий день. Юньлэй вызвал сельского врача, она проставила ей капельницы, жар прошел, но встать с постели старуха не смогла — при любой попытке подняться у нее кружилась голова. Сюсю сказала Дацзяо: «Семьдесят три, восемьдесят четыре — если Яма (владыка ада) не позовет, сам уйдешь. Мой срок пришел». Дацзяо утешал ее: «Всё ерунда. Я оба эти возраста пережил — и ничего, жив-здоров». Старуха лишь качала головой: «Я не ты». Дацзяо продолжал упрямиться: «Всё будет хорошо, не волнуйся».

Прошло еще дней десять, и старухе стало заметно лучше, она смогла подняться с постели. Но стала она сама не своя. Раньше ни минуты не сидела без дела — всё суетилась, помогала внучке по хозяйству, а теперь после подъема садилась и часами сидела неподвижно, почти не говоря ни слова. Чжицзы навещала ее несколько раз, снова и снова спрашивая о письме от Санго, но, как ни странно, старуха больше не волновалась: сидела с полуприкрытыми глазами, словно не слыша или не понимая ничего. Дочь втайне спросила отца: «Что с мамой?» Дацзяо лишь безнадежно повел подбородком: «Эх, состарилась, состарилась…»

Настала весна, время сажать арахис. Юньлэй с женой вышли в поле, старик Дацзяо, волоча старые ноги, пошел помогать, а Сюсю осталась дома одна. Погревшись немного на солнце, она вдруг поднялась, взяла деревянную палку и вышла за ворота. Миновав тихие деревенские улицы, погруженные в весенние хлопоты, она дошла до дома старика Нивэя. Ворота, прогнившие и полуразвалившиеся, были заперты. Старуха отбросила палку, стала стучать в доски: «Мама! Мама!» Не дождавшись ответа, она закричала: «Сусу! Сусу!… Брат! Брат!… Тетушка Ли! Тетушка Ли!…» Покричав, она присела на порог. Ближе к полудню вернулась со своего поля Цзиньлю, увидела ее и всплеснула руками: «Тетушка Ли, куда вы все подевались?!»

Сначала Цзиньлю не поняла, о чем речь, но, разобравшись, что старуха пытается вернуться в дом своего детства, разрыдалась. Обняв Сюсю, она молча поплакала, а потом повела ее к дому Юньлэя. Сюсю больше не произнесла ни слова, послушно и безразлично следуя за ней. Вернувшись, она снова села и застыла в оцепенении.

Такой приступ странного поведения повторился через полмесяца.

Был вечер. Цзиньлю готовила ужин, когда дверь открылась и вошла Сюсю. Она лишь мельком взглянула на хозяйку дома и, обойдя главную комнату, пошла вглубь двора. Упершись в стену, она принялась стучать по ней: «Мама! Сусу!» За стеной, где когда-то был задний двор, теперь жил брат капитана ликбеза времен земельной реформы. Старик, услышав странный стук, выглянул и, увидев старуху, в испуге шепнул жене: «Беда, старуха с ума сошла!»

Цзиньлю со слезами на глазах увела Сюсю в комнату, но та, взглянув на обстановку, в испуге воскликнула: «Я не пойду туда! Я не хочу видеть отца!»

В этот момент вернулся с работы Нивэй. Выпрыгнув из старого джипа, он закричал: «Великое время, великие возможности! Сегодня глава уезда посетил наш завод!» Увидев Сюсю, он удивился: «Эй, ты чего здесь забыла?» — «Я домой вернулась!» — «Домой? Ты что, реваншисткой стала?» Жена оттащила его в сторону и рассказала, что Сюсю уже второй раз так себя ведет. Нивэй посмотрел на нее: «Барышня Нин, ты всё никак не успокоишься! Земельная реформа прошла, кооперативы прошли, народные коммуны прошли, история перевернулась несколько раз, а ты всё о старом — смешно! Впрочем, раз хочешь этот дом — забирай, я больше не нищий наемный работник! Президент Юньпинь сказал, что на будущий год построит для каждого из костяка завода по особняку!» Жена нахмурилась: «Что ты мелешь, лучше отправь ее домой». Нивэй достал рацию, поболтал с охраной, и через десять минут старый джип с жутким шумом остановился у ворот. Нивэй приказал парням усадить Сюсю в машину и отвезти домой. Дацзяо, увидев у ворот «персональную машину» Нивэя, испугался, но, разобравшись в ситуации, почувствовал боль в сердце и помог старухе войти в дом. Глядя на ее отрешенный взгляд, он прошептал: «Сюсю, хорошо-то как, ты словно в детство вернулась…» — и слезы потекли по его щекам.

Старуха ушла из дома Нин в сумерках. Нивэй с женой как раз собирались ужинать, когда дверь отворилась. Вошла младшая дочь, Сяо Ми. Она передвигалась с огромным трудом, делая микроскопические шаги, а на лице ее были слезы. Нивэй спросил, что стряслось, но Сяо Ми ответила: «Мама, пойдем в комнату, я расскажу».

В комнате дочь, закрыв дверь, бросилась матери в объятия и зарыдала. «Сяо Ми, что случилось?» Сяо Ми приспустила брюки: «Посмотри, что этот ублюдок со мной сделал!» Цзиньлю включила свет и ахнула: женские половые органы дочери были сшиты вместе тонкой бечевкой для обуви, вся нить была пропитана кровью. Цзиньлю обняла дочь: «Бедная моя девочка…»

Сяо Ми перестала плакать, стиснула зубы и твердо сказала: «Нин Юй, сволочь, не думай, что ты меня удержишь! Я хочу завести ребенка! Мама, разрежь нитки, я пойду и найду себе нормального мужика!»

Все началось прошлым летом, когда Сяо Ми подверглась изнасилованию. В тот день она под дождем собирала на Восточной горе «горных волов».

«Горные волы» — особый вид насекомых в горных районах на юго-востоке Шаньдуна. Личинки три года живут под землей, питаясь корнями, а в сезон дождей около летнего солнцестояния превращаются во взрослых особей, выбираются наружу, чтобы спариться и умереть. Никто не знает, кто из предков первым обнаружил, что их можно есть, особенно жареными — это же деликатес! Но с каждым годом целинных земель становилось меньше, и этот жук стал редкостью.

В тот год стояла двадцатидневная засуха. Местная поговорка гласила: «Если в течение трех дней после летнего солнцестояния нет дождя — жуки передохнут под землей». Люди молились о грозе. На шестую ночь после солнцестояния наконец грянул гром и пошел дождь. Нин Юй и Сяо Ми проснулись, но уснуть не могли. Сяо Ми предложила: «Завтра с утра пойдем за жуками!» Юнь Юй, радуясь дождю, был равнодушен к жукам: «Не ходи, они, наверное, давно передохли». — «Не верю, я пойду».

Наутро, под моросящим дождем, который шелестел по тростниковой шляпе, она отправилась на Восточную гору. Склоны были окутаны серым туманом. Сяо Ми шла, глядя под ноги. У подножия она нашла одного — жук ползал в траве. Она бросила его в банку, где он начал бесполезно шуршать.

Поднявшись выше, она нашла еще несколько. Но место было уже исхожено другими. Решив попытать счастья на восточном склоне, где людей было меньше, она перевалила через несколько хребтов и вышла на склон, поросший соснами. Здесь жуков было полно. Микроскопические существа попадались на каждом шагу, некоторые даже летали. Сяо Ми подзывала их, имитируя звуки, и ловила, ловко управляясь с полой плащом из соломы, чтобы загнать их в свою банку.

Дно бадьи постепенно наполнялось «горными волами», а у Сяо Ми начала ныть поясница. В это время дождь припустил сильнее. Она встала под большой дуб, решив переждать ливень и немного отдохнуть.

На земле перед ней суетились жуки. Они были такие напряженные и торопливые, что ни трава, ни лианы, ни камни не могли остановить их бег. Они ползали туда-сюда, казалось бы, бесцельно. Но Сяо Ми понимала, что ими движет. Посмотрите: всего в двух шагах, у камня, пара — самец и самка. Сначала они долго терлись друг о друга длинными усиками, а затем самка замерла, позволяя самцу взобраться на нее. Эти крохотные существа три года изнывали под землей, чтобы наконец получить свои полдня — от силы сутки — жизни на поверхности. И вот теперь они, забыв про еду и весь белый свет, спешили выполнить единственную задачу, ради которой появились на свет.

При виде этой картины Сяо Ми бросило в жар.

Дождь стал тише, и она пошла дальше. Жуков, занятых спариванием, стало намного больше. Из-за того, что они теперь попадались парами, собирать их было гораздо проще, но, сама не зная почему, Сяо Ми ощутила необъяснимую тревогу.

Она наткнулась на еще одну самку. Та застыла в почти вертикальной позе, высоко подняв брюшко, из кончика которого торчал длинный острый «стержень». Сяо Ми знала: это самка «заряжает пушку». Она уже спарилась и теперь собирается вонзить стержень в землю, чтобы отложить яйца. При виде этого в сердце Сяо Ми закипела ревность. Она схватила жука и сделала то, что часто делали любители полакомиться этими насекомыми: оторвала «стержень», засунула брюшко в рот и зубами выдавила яйца, чтобы съесть их. Жук сопротивлялся, царапая шестью лапками ее губы, но Сяо Ми была непреклонна, пока не выдавила всё до последней капли. Выбросив тельце, она с наслаждением разжевала яйца, чувствуя сладковато-кровавый привкус, и по телу разлилось странное удовольствие.

— Пли! Пли! — раздался внезапно крик из соседнего оврага. Сяо Ми в испуге бросилась к ближайшей впадине и, как напуганный заяц, обхватила старый каштан. В последнее время в деревне строили много домов, камня добывали больше, и взрывы на горе были делом привычным, но страх перед ними никуда не делся. Через миг раздался грохот, и с верхушек деревьев во все стороны полетели камни разного размера, с глухим стуком падая на землю. Огромный кусок, размером с кулак, упал всего в десяти шагах от Сяо Ми. Она подождала, не будет ли второго взрыва, но всё стихло, и она успокоилась. Тут ее приспичило — она поставила бадью, спустила штаны и, выставив зад, с шумом облегчилась.

Однако стоило ей выпрямиться и начать подтягивать штаны, как за спиной в кустах и деревьях послышался шорох. Она не успела даже обернуться, как ее сбили с ног и прижали к грязи. Увидев, что это сельский подрывник Нин Эр-Вайцзуй («Криворотый»), она с неясным выражением выдохнула: «Ты… ты… ты!» Криворотый не проронил ни слова, лишь с силой дернул ее штаны вниз. От напряжения его и без того кривой рот уехал к самому левому уху. Неизвестно почему, Сяо Ми не закричала, а лишь повернула голову в сторону, позволяя ему делать что угодно. В этот момент она заметила, что ее бадья разбита вдребезги, и триста шестьдесят жуков, обретя свободу, расползаются во все стороны. Она было пожалела об этом, хотела выругать Криворотого, но ощущения в нижней части тела мгновенно вытеснили все мысли. Это было глубокое, неистовое проникновение, какого она никогда раньше не знала. Пара движений — и Сяо Ми показалось, что Криворотый заложил в нее взрывчатку: в ушах прогремел гром, а ее саму словно разорвало на куски и подбросило в небо. Не успела она опомниться, как Криворотый вскочил, подхватил тяжелый бур и, словно вор, застигнутый на месте преступления, помчался прочь. Проводив взглядом его фигуру, скрывшуюся в лесу, Сяо Ми, испачканная грязью и дождевой водой, села на землю.

Вернувшись домой около десяти утра, она сменила грязную одежду и застыла в оцепенении. Нин Юй спрашивал, что случилось, но она молчала. То, что произошло в горах, потрясло ее до глубины души. Она закрывала глаза, снова и снова переживая те ощущения. Только теперь она поняла, что такое настоящий мужчина. А когда после случившегося она увидела то, что оставил после себя мужчина, ее сердце затрепетало: «Вот оно, семя человеческое! То, чего я, будучи женщиной полжизни, никогда не видела!»

С того дня Сяо Ми стала внимательно прислушиваться к взрывам на Восточной горе. Она знала, что это работает Криворотый. Раньше добывать камень мог кто угодно, но два года назад полиция постановила: для безопасности в каждой деревне должен быть один ответственный подрывник, а остальные — ни-ни. Эту «хлебную» должность Фэн Хэцзо отдал сыну члена парткома, Нин Шаньдуна — Криворотому. И вот тридцатишестилетний Нин Эр-Вайцзуй целыми днями бегал по горам с буром и детонаторами. Раньше Сяо Ми смеялась при виде его рта — у него был паралич лицевого нерва после болезни в двадцать лет, из-за чего рот был перекошен. Но теперь она не замечала рта — она грезила о том инструменте, которым он проникал в нее, и о его следах. Когда в горах было тихо, она представляла, как Криворотый бурит скалу своим аппаратом, и мечтала, чтобы он тем самым «инструментом» пробурил ее саму — всё тело горело огнем. А когда гремели взрывы, она тут же вспоминала те ощущения, и сердце начинало бешено колотиться, дыхание сбивалось, она не находила себе места.

Спустя два дня в Тяньнюмяо был базарный день, а в базарные дни Нин Юй всегда стоял у въезда в деревню, охраняя велосипеды — это был его заработок. Как только он ушел, Сяо Ми снова забилась желанием и, прихватив корзину для травы, отправилась на Восточную гору. Прикинувшись, что косит траву, она долго бродила по склонам, пока не нашла Криворотого в каменном карьере. Она притаилась в укромном месте и стала ждать. Когда он заложил заряд и прогремел взрыв, она дождалась, пока он пойдет в сторону деревни, и спряталась в сосновом бору. Когда он подошел ближе, Сяо Ми тихо позвала: «Вайцзуй!» Тот обернулся, его лицо исказилось от испуга, словно он увидел неразорвавшуюся бомбу. «Сяо Ми, это был не я! Это был не я!» — лепетал он, пытаясь убежать. Но стоило ему сделать пару шагов, как позади раздалось: «Дурак, сволочь! Оглянись!» Криворотый обернулся и увидел, что женщина уже стянула штаны, демонстрируя ему под ослепительным солнцем свой крошечный «черный луг». Он вздрогнул, всё понял, бросил бур и, не помня себя, кинулся к ней, в очередной раз повалив ее на землю…

С тех пор в каждый базарный день Сяо Ми уходила «косить траву» — прямо в ту самую сосновую рощу. Это был их уговор с Криворотым, ведь в базарный день Нин Юй был прикован к велосипедам. Придя в рощу, Сяо Ми ждала взрыва — как только грохотало, Криворотый тут же прибегал к ней. После нескольких встреч они обрели уверенность: Сяо Ми доставала из-под травы простыню, расстилала ее, и всё начиналось. Каждый раз Сяо Ми гладила его инструмент и приговаривала: «Как же хорошо, что ты целый! Как же хорошо, что ты целый!» Подрывник, гордый похвалой, скромно отвечал: «Ну, сойдет…» — и их губы соединялись, а тела сливались в неистовом порыве. Сяо Ми начинала кричать, извиваться, распугивая кузнечиков в траве.

Их связь продолжалась до осени, пока Сяо Ми не поняла, что беременна. Она первой призналась матери. Цзиньлю опешила, но, узнав всё, вздохнула: «Тебе-то ребенок нужен, но Нин Юй не обрадуется». — «А что он сделает? Если он сам не может, почему другие не могут? К тому же ребенок всё равно будет носить его фамилию». Через пару дней она рассказала обо всем Нин Юю, объяснив эту нехитрую логику. Юнь Юй пришел в ярость: «Ты, блудливая тварь! Я тебя…» — он избил ее до полусмерти. А потом отправился на Восточную гору сводить счеты с Криворотым. По возрасту тот годился ему в деды. Нин Юй нашел его в карьере и потребовал отойти в сторону. Криворотый, почуяв недоброе, вынул бур, не выключая мотора, и направил вращающееся сверло в сторону Юнь Юя: «Ну, подходи, дедушка! Подходи!» Нин Юй знал, что его грудь слабее скалы, поэтому смягчил тон: «Вайцзуй, не надо, прошу… Больше не делай этого с моей женой». Криворотый подумал: «Не буду так не буду» — и вернулся к работе, вонзив бур в камень.

Вернувшись домой, Нин Юй заявил, что нужно ехать в городок делать аборт. Сяо Ми категорически отказалась, обхватив живот руками, словно нищий, который десять жизней жил в нужде, а теперь прячет в кармане золотую монету. Но Нин Юй был настроен решительно. В конце концов, он достал нож и пригрозил, что если она не пойдет, он убьет ее, а затем покончит с собой. Сяо Ми испугалась: «Хорошо, хорошо, только убери нож!» Когда острое лезвие исчезло, она со слезами на глазах прошептала: «Юй, я правда хочу ребенка». — «Я тоже хочу, — ответил муж, — но не от кого попало!» — «А на что ты еще надеешься?» — спросила она. — «Есть надежда! Я слышал, в больших городах врачи умеют делать «детей из пробирки». Мое семя и твою яйцеклетку соединяют в пробирке, а потом помещают в тебя». — «А твое… — она замялась, — оно еще есть?» Нин Юй спустил штаны и, приподняв яички, показал: «Смотри, целых два мешка!» Сяо Ми посмотрела на его «богатство», но тут же увидела и тот самый «обрубок», отчего ее снова охватило отвращение и тоска по полноценности Нин Эр-Вайцзуя. Но возразить она не посмела и кивнула.

Через несколько дней Нин Юй повез жену в городок на операцию. Врач решил, что это незапланированная беременность, но, осмотрев Сяо Ми, удивился: она никогда не рожала. Сяо Ми, плача, рассказала всё как есть. «Оу, значит, он хочет самоутвердиться?» — хмыкнул врач. Когда они спросили про «детей из пробирки», он ответил: «Возможно, но это стоит огромных денег».

После операции Сяо Ми завела разговор о деньгах. Нин Юй ответил: «Не проблема, я попрошу Нин Цзиня с Тайваня прислать».

Тот Нин Цзинь, о котором говорил Юй, был его сводным братом. Два года назад в Гулин приезжал земляк, побывавший на Тайване, и Юй через него узнал, что брат давно демобилизовался из армии и живет в Тайбэе. Его жена умерла, оставив двух сыновей, которые преуспели в бизнесе и преподавании. Нин Юй передал письмо, Нин Цзинь ответил, прислав три тысячи юаней в знак утешения. С тех пор братья переписывались, и на праздники Цзинь присылал деньги. Юй предлагал брату приехать, но тот отказывался: «Воспоминания о прошлом до сих пор вызывают сердцебиение. Родина близко, а душа не пускает. Суждено мне стать призраком, глядящим на север с Тайваня». Эти слова заставляли Нин Юя рыдать.

После письма Нин Юя из Тайваня пришло более десяти тысяч юаней. К тому времени у Сяо Ми восстановился цикл, и Нин Юй повез ее в Шанхай. Врачи с сочувствием отнеслись к его ситуации, осмотрели его «остатки». Одна женщина-врач с литературным талантом даже сказала, что трагедия эпохи ультралевых должна иметь достойное продолжение. Нин Юй плакал: «Ради достойного продолжения вы можете отрезать даже мои яички!» — «Нет-нет, мы сможем извлечь сперматозоиды», — успокоила его врач.

Но кто бы мог подумать: после многократных анализов выяснилось, что «продолжение» невозможно. Все, что накапливалось годами в тех «двух мешках», оказалось мертвым семенем!

Когда Нин Юй покидал Шанхай, он сгорбился и постарел лет на десять — даже Сяо Ми стало жаль его. Вернувшись домой, он два дня не вставал с постели, напоминая себя же в холостяцкие годы в домике Дацзяо. Сяо Ми молча сидела рядом. Но в голове у нее снова гремели взрывы на Восточной горе — этот звук пробуждал в ее теле весенние ручьи. И в то утро, когда Юнь Юй наконец вылез из постели и поплелся на рынок сторожить велосипеды, Сяо Ми схватила корзину и ушла в горы. Идя на звук грохота, она нашла Криворотого и вдвойне безумно слилась с ним в снежном овраге… Но на обратном пути ее перехватил Нин Юй. Он ничего не сказал, лишь приказал спустить штаны. Сяо Ми отказалась, и тут же на ее теле остались следы его гнева. «Еще полезешь? Будешь еще?!» — орал он. «Не буду, больше не буду», — всхлипывала она. Только тогда Юнь Юй перестал бить.

Потом наступил Новый год. В праздник на горе не стреляли, и Сяо Ми вела себя тише воды, ниже травы, хлопоча по дому. Но стоило закончиться праздникам, как снова загремели взрывы, и она не смогла удержаться. Нин Юй ловил ее несколько раз, и с каждым разом его методы становились всё более жестокими: он не давал ей спать, избивал до полусмерти. Сяо Ми перестала быть слабой и начала сопротивляться, царапаясь и проклиная: «Землевладельческая тварь, чтоб ты сдох! Сам не можешь — так и другим не даешь?! Нашла же я на свою голову!» Утром оба были покрыты синяками. Сяо Ми могла не выходить из дома, но Нин Юй обязан был быть на рынке. Люди шутили, видя его лицо: «Эй, Юй, с поля боя в Боснии вернулся?» Глядя на толпу и на матерей, ведущих детей, Нин Юй смотрел в небо, и сердце его обливалось кровью: «Боже, за что ты так со мной? Мать твою в душу!..»

Сяо Ми все равно тайком бегала в горы. Юнь Юй понял, что силой ее не удержать, и вспомнил, как когда-то деньги успокоили ее. Он принес сберегательные книжки: «Ми, ты говорила, что в жизни нельзя иметь всё, достаточно и одного. Смотри, у нас куча денег, ешь что хочешь, носи что хочешь, забудь об остальном». Но Сяо Ми лишь плюнула ему в лицо: «Пошел ты! Я из-за твоих вонючих денег всю жизнь под откос пустила!»

Нин Юй сжал зубы. В тот день, узнав, что она снова была в горах, он ночью сорвал с нее одежду, привязал к скамье, достал иголку с суровой ниткой и «зашил» ее женское естество. После первого же стежка крик боли Сяо Ми пронзил крышу и долго разносился в ночном небе…

В уезде Идун внезапно началась лихорадка по покупке городских прописок. Уезд выпустил постановление: семь тысяч юаней — и прописка твоя. Это было словно удар рукой по сердцам сотен тысяч крестьян. Городская прописка против сельской — это как стена, разделяющая «драконов» и «крыс» с пятидесятых годов. Городские — едят рис и белую муку, сельские — роют землю и кормят их «патриотическим зерном». И вдруг — чудо! Стену можно пробить деньгами! Люди ринулись в банки, занимали у всех подряд и бежали в уездный центр. Очереди в полицию были безумными, двери отделов не выдерживали напора. Полицейские штамповали документы, не успевая считать деньги, и требовали надбавки за «вредность» от запаха денег.

Янъя тоже купила прописку себе и дочери. Ее ресторан «У Сунь Эрнян» принес за зиму и весну больше десяти тысяч. Получив бумаги с печатями, вспомнив годы унижений на месте временного работника, вспомнив, как дочь в школе краснела из-за «сельской» прописки, и как муж Сунь Лишэн издевался над ее происхождением, Янъя почувствовала себя человеком. Вечером она устроила пир. Подняв бокал, она сказала мужу: «Сунь Лишэн, слушай сюда: с сегодняшнего дня мы с дочерью тебе ровня!» Сунь Лишэн кивал: «Да, ровня, ровня». Янъя задумалась и спросила: «А почему мы все люди, а между нами семь тысяч разницы?» — «Мать ее так, кто знает?» — пьяно ответил муж. Янъя снова заплакала.

На следующий день Сифэнь вместе со старшим сыном Юньпинем приехала к старику Дацзяо. Как только они вошли, Сифэнь с сияющей улыбкой произнесла: «Отец, посмотри, какой у тебя почтительный внук!» — и, выхватив из рук Юньпиня какой-то листок, протянула старику. Тот взглянул и спросил: «Что это за бумажка?» — «Эта бумажка стоит дорого! В городе ведь сейчас продают прописку? Юньпинь выложил тридцать-сорок тысяч юаней и перевел на городскую прописку тебя, бабушку, меня, самого себя и маленькую Юэюэ! Отныне мы больше не будем питаться как крестьяне, мы будем есть государственное зерно! Посмотрите, как вам с бабушкой повезло! В таком возрасте попробуете, каково это — быть горожанами! Ох, до чего же хорошо!»

Однако Дацзяо не выказал ни радости, ни благодарности. Он повертел бумажку в руках, взглянул на старшего внука, который молчал с довольным видом, и спросил: «Юньпинь, значит, с этой бумажкой я больше не житель Тяньнюмяо?»

Юньпинь кивнул: «Больше не житель, дедушка».

«И землю надо вернуть деревне и больше ее не обрабатывать?»

«Раз уж перешли на товарное снабжение, зачем земля? Я потому и купил вам прописку, что ты уже не можешь работать на поле. Отныне я буду давать вам на жизнь по четыреста юаней в месяц».

Услышав это, старик неожиданно швырнул бумажку в сторону, схватил со стола кухонный нож и протянул его внуку: «Юньпинь, лучше убей меня и бабушку!»

Юньпинь в испуге отпрянул: «Дедушка, что ты делаешь?»

Дацзяо с силой воткнул нож, который внук отказался брать, в столешницу и рявкнул: «Я сказал — убей меня!»

Сифэнь, трясясь от страха, принялась увещевать: «Отец, отец, что с тобой? Не надо так! Юньпинь потратил столько денег, чтобы купить вам прописку, он от чистого сердца, а ты…» — она обернулась к свекрови: — «Мама, посмотри, какой у отца характер! Человек сделал добро, а он…» Но старуха Сюсю сидела неподвижно, словно ничего не слыша.

Юньпинь покачал головой, спрятал документы и сказал: «Мама, поехали». Сифэнь сердито буркнула: «Поехали! Не будем подставлять горячее лицо под холодный зад!»

Выйдя от стариков, Сифэнь не поехала сразу на свой особняк. Она обошла почти все дворы в деревне. В каждом доме она расхваливала сыновнюю почтительность Юньпиня и поносила несговорчивого свекра. В конце она принялась агитировать: «Слушайте, идите покупайте прописку! Будете есть государственное зерно, детям работу устроят, внуки не будут ковыряться в земле…»

Как раз когда три-четыре семьи в Тяньнюмяо уже отдали деньги, а другие начали собирать средства, из уезда пришла первая партия «книжек прописки». Большинство не увидело подвоха, но те, кто разбирался в «государственном довольствии», заметили: старые книжки были красными, а эти, покупные — зелеными. Вскоре поползли верные слухи: такая прописка — лишь «местный продовольственный талон», действующий только в уезде. За его пределами он бесполезен — ни власти Шаньдуна, ни центральное правительство его не признают. А продают такие книжки потому, что в уезде нечем платить зарплату госслужащим, вот и решили надуть крестьян. Местные органы власти уже три месяца не платили людям деньги, глава уезда на коленях просил взаймы в округе, но ничего не добился, вот и придумал такую схему. В то же время по округе поползли другие страшные слухи: на заводах дела еще хуже, многие закрываются, люди голодают. Говорили, что одна работница, не имея чем угостить приехавших родственников, покончила с собой; где-то супруги, не имея денег на лечение ребенка, открыли газ… На автовокзале стало полно женщин, торгующих собой — в основном это были работницы заводов, которым не платили зарплату.

В сердцах крестьян зародилось двойственное чувство. С одной стороны, они злорадствовали, узнав о бедах горожан, а с другой — радовались, что купили «фальшивых иностранцев», и с насмешкой поглядывали на тех, кто вложился в прописку.

По-настоящему запаниковали те, кто отдал деньги. Люди толпами шли в полицию. Им объясняли: «Прописка абсолютно действительна, именно потому, что она зеленая! Это как грин-карта для заграницы!» Но такие объяснения не устраивали крестьян, которые больше не хотели быть крестьянами. Они требовали вернуть деньги, но им отвечали: «Возврат невозможен, деньги уже ушли в уездный бюджет». Люди рыдали, рассказывая, с каким трудом они собрали эту сумму. Они плакали в полиции, на улице, у дверей администрации, но никто не вышел их утешить. Наплакавшись и прокляв «обманщиков», они с зелеными книжками брели по домам.

Фэн Юньпинь, узнав истинную суть зеленых книжек, внешне не выказал ярости, но стал без устали ездить в город. Он вернул себе через связи права, продал ту самую «Волгу» и купил новый «Ичжэн» гуандунской сборки. Через полмесяца он продемонстрировал деревенским властям уже красную книжку. Фэн Хэцзо спросил, как ему это удалось, на что Юньпинь сдержанно улыбнулся: «Кто работает, тот любые бастионы берет!» Фэн Хэцзо одобрительно кивал. Сифэнь, видя успех сына, снова обошла всю деревню, крича на каждом углу: «Видите? Это настоящая! А зеленые — это всё фальшивки!» — «А вы тогда — настоящие иностранцы?» — подтрунивали над ней. «Настоящие! А вы и стать такими не можете!» — парировала она.

Став «настоящим» горожанином, Юньпинь купил квартиру в уезде. Сифэнь съездила посмотреть и в красках расписывала сельчанам: подниматься по лестнице — сорок этажей, в дом нужно входить без обуви, повсюду двери, трубы, а гадить нужно прямо в трубу… Она также рассказывала, что раз они теперь «настоящие горожане», Юньпинь будет ездить на работу из города. Юньпинь действительно часто мотался туда-сюда, иногда оставаясь в городе на ночь, но мать и дочь в город не перевозил.

Однажды утром, когда Юньпинь приехал из города, из машины вышла молодая женщина в очках. Юньпинь представил ее как свою «любимую». Ее звали Цун Е (Луковый лист), она была выпускницей Шаньдунского политеха и работала технологом на пластиковом заводе. Рабочие кланялись ей, украдкой разглядывая «нежную луковицу». Старик Нивэй, проявив галантность, пожал ей руку: «Добро пожаловать, госпожа Цун Е, осмотрите наш завод и дайте ценные советы!» Цун Е мило улыбнулась и, выпятив грудь, пошла под руку с президентом по цехам. Где бы она ни проходила, всюду замирали мужские взгляды. Кто-то прошептал: «Смотри, Луковый лист!», на что другой ответил: «Я бы назвал ее Белый лук». Нивэй, услышав это, нахмурился: «Это любимая президента Фэна, уважайте ее!»

После осмотра Юньпинь отвез ее домой. Когда он представил ее матери и дочери, Сифэнь начала разливаться соловьем, а Юэюэ молча убежала в свою комнату. Юньпинь извинился: «Дочь еще маленькая, не понимает». Цун Е сделала глоток чая и приподняла бровь: «Ничего, я добьюсь того, чтобы она меня приняла». Не успела она это сказать, как во дворе раздался грохот. Юэюэ выбежала в огород, где бабушка выращивала зеленый лук, и принялась с плачем вырывать его — горстями заталкивала в рот, остальное разбрасывала. «Юэюэ, что ты делаешь?» — кричала Сифэнь. «А то вы не видите!» — кричала девочка, катаясь по грядкам. Юньпинь, видя это, лишь безнадежно махнул рукой и увел Цун Е в дом.

Через неделю Юньпинь объявил о свадьбе. Пир заказали в правительственной гостинице, Юньпинь прислал за гостями автобус. Список приглашенных составлял Юньпинь, а оповещал всех Нивэй на своем старом джипе. Однако Дацзяо с женой не поехали, Юньлэй с женой — тоже, Нин Юй отказался, Чжицзы из Гулина не приехала, многие члены сельсовета тоже сослались на дела. В итоге в автобус сели лишь Янъя с мужем, Фэн Хэцзо и управленцы завода. Когда собрались выезжать, джип Нивэя не завелся. Рабочие, крича от усердия, протолкали машину, чтобы она завелась, и Нивэй с гордым видом поехал впереди кортежа, направляясь в город.

Сифэнь и Юэюэ в список приглашенных не попали. В тот день Юэюэ не пошла в школу и отказывалась от еды. Сифэнь обнимала ее и без конца твердила: «Милая Юэюэ, внученька моя, отец берет в жены твою «маленькую маму», ты не в обиде, ладно?…»

Наступила ночь раннего лета, наполненная томным ароматом южного ветра и молодых листьев. В ворота старика Дацзяо кто-то отчаянно застучал. Фэн Юньлэй встал, открыл засов, и в дом, словно кусок дерева, ввалился какой-то человек. Юньлэй в испуге отпрянул: «Кто?» Человек на полу застонал: «Второй двоюродный брат, это я… Санго». — «Ой, ты вернулся с заработков?» Юньлэй помог ему подняться и постучал в комнату деда.

Когда зажгли свет, дед и внук застыли в ужасе: еще зимой крепкий парень теперь выглядел как истощенный скелет. На вопрос, что с ним случилось, Санго, тяжело дыша, прохрипел: «Я… я встретился с вампирами… Дедушка, дай лепешку, я сейчас умру от голода!» Он жадно впился в еду и начал сбивчиво рассказывать.

Оказалось, после приезда в Пекин он долго не мог найти работу, слоняясь по рынку труда в западном районе. Однажды к нему подошли двое и предложили работу в городе Хэцзянь провинции Хэбэй, недалеко от Пекина: производство продуктов питания, жилье и еда бесплатно, зарплата триста юаней. Санго согласился. Но стоило им приехать в Хэцзянь и заселиться в гостиницу, как их взяли под круглосуточную охрану и лишили свободы. Эта банда оказалась «кровавыми рабовладельцами», которые заманивали мигрантов, чтобы выкачивать у них кровь на продажу. В плену уже сидело больше десятка человек, включая пятнадцатилетнего подростка и сумасшедшего. Их кормили лишь паровыми хлебцами и капустой, а раз в два-три дня принудительно брали кровь. За раз выкачивали от двухсот до восьмисот миллилитров, продавали на станциях переливания крови, а деньги забирали себе. Чтобы организм быстрее вырабатывал новую кровь, их постоянно пичкали какими-то уколами, от которых всё тело ломило и кружилась голова. Когда человек слабел настолько, что кровь брать было уже нельзя, его выкидывали на улицу, давая несколько десятков юаней на дорогу. Санго продержали в заточении больше двух месяцев, откачали кровь два десятка раз, и когда он уже не мог встать с постели, «вампиры» отпустили его. На прощание они пригрозили ножом: если проболтается — вырежут всю семью…

Дойдя до этого места, Санго протянул руки. Увидев покрытые сплошными следами от уколов и огромными синяками предплечья, Дацзяо и Юньлэй зарыдали в голос, обнимая их. «Внешний мир полон убийц крестьян! Туда нельзя соваться!» — топал ногами старик. Цзо Айин, жена Юньлэя, вошедшая неизвестно когда, вдруг подала голос: «Все городские — сукины дети!»

Старуха Сюсю к тому времени уже проснулась и лежала, наблюдая за происходящим. Дацзяо подтащил племянника к ее кровати и со слезами сказал: «Мать Чжицзы, посмотри, какие муки претерпел наш племянник! Посмотри же!» Санго тоже в слезах жалобно завыл перед бабушкой.

Однако, глядя на своего истерзанного племянника, старуха Сюсю осталась безучастной, на ее лице не дрогнул ни один мускул.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше