Зимняя песнь о любви – Глава 40.

— Взглянем на рост и внешность четырех жертв, — Юй Чжэн открыл следующий слайд.

— Ли Ливэй, 31 год, рост 166 см, вес 51 кг.

— Ван Вэй, 24 года, рост 165,5 см, вес 49,5 кг.

— Ван Цяньцянь, 24 года, рост 167,5 см, вес 53 кг.

— Дин Цзин, 26 лет, рост 167 см, вес 52 кг.

Он снова улыбнулся:

— Все четверо — молодые женщины с приятной внешностью, но главное — их телосложение практически идентично.

Он записал третий общий признак — «Телосложение».

— Как я мог это упустить! — Сяо Чжоу удивленно повернулся к Цзян Чэнъи. Неудивительно, что капитан заставлял его скрупулезно записывать рост и вес жертв — он всё заметил заранее.

— Переходим к следующему слайду.

На экране появились две наклейки-бабочки: левая — потрепанная и тусклая, правая — яркая и новая.

Посмотрев на них пару секунд, Юй Чжэн повернулся к Цзян Чэнъи с выражением одобрения:

— Это самая интересная из улик. Она послужит важным ключом для профилирования преступника. Такие мелочи часто игнорируют в ходе расследования, но хорошо, что капитан Цзян не совершил этой ошибки: он не только провел повторный обыск в доме Ван Цяньцянь, но и сохранил эту наклейку как доказательство.

Сяо Чжоу засиял от гордости:

— Капитан — мой старший товарищ, он в нашей школе был «отличником» по всем статьям.

Юй Чжэн усмехнулся и продолжил:

— Хотя такие наклейки можно купить на каждом углу, и нельзя утверждать, что убийца подбрасывал их именно так, но, учитывая «ритуальность» мест преступления, я предположу, что это именно его знак.

— Первая наклейка найдена в доме Ван Цяньцянь. Вторая — на двери дома свидетельницы по фамилии Лу, которая видела «фальшивую Дэн Мань».

— Забавно, что по записям с камер женщина, кружившая той ночью у дома свидетельницы, была одета точно так же, как Ли Ливэй: оранжевый шелковый платок бренда H, пальто, ботильоны. Если я не ошибаюсь, в этой же одежде Ли Ливэй была в день своей смерти. Разумеется, если бы капитан Цзян не вел дело Ли Ливэй и не пересматривал архив, никто бы этого не заметил. К сожалению, убийца отлично знает «слепые зоны» камер, поэтому отследить её не удалось.

— Но, опираясь на этот факт, легко предположить, что слова свидетельницы, звонившей на радио, не были выдумкой — кто-то действительно бродил по улицам в образе Ли Ливэй. Видеозаписи — это прямое и объективное доказательство.

Старина Цинь вдруг прозрел:

— Выходит, та «фальшивая Дэн Мань», которую видела доктор Лу, скорее всего, и была убийцей? Доктор Лу видела её около часа ночи, а Ван Цяньцянь была убита между 23:00 и 01:00. Убийца, завершив дело, попался на глаза доктору Лу, и, испугавшись разоблачения, начал следить за ней, подбрасывать наклейки и наметил следующей целью?

Сяо Чжоу засомневался:

— Странно. То, что он подражает Ли Ливэй или крадет одежду Ван Вэй, понятно. Но Дэн Мань ведь покончила с собой? Зачем убийце подражать ей спустя восемь лет? В чем цель?

— Вот поэтому я и говорю: в смерти Дэн Мань точно есть темные пятна, — сказал старина Цинь. — Доктор Юй, продолжайте.

Юй Чжэн повернулся к экрану:

— К сожалению, дело Ли Ливэй закрыто три года назад, улик почти не осталось. В доме Дин Цзин наклейку не нашли, но я верю, что это сигнал. Без этого звена смысл «белых мешков» в воде ускользает. Разрешите задать ключевой вопрос: капитан, вы видели ту свидетельницу по фамилии Лу, можете сказать её рост и вес?

— 167 см, около 50 кг, — ответил Цзян Чэнъи, не задумываясь.

— Внешность?

— Красивая.

Юй Чжэн едва не захлопал в ладоши:

— Отлично. Убийца — перфекционист. Он годами придерживается жестких критериев отбора жертв. Если бы он хотел просто убить свидетеля, он бы не стал подбрасывать наклейку. Если он это сделал — значит, он уже рассматривает свидетельницу Лу как объект для своего следующего ритуала.

Цзян Чэнъи вскочил. Лу Янь сейчас была дома. Хотя там мать, сиделка и водитель (который, к слову, был подготовлен), он не мог успокоиться. Подумав секунду, он подозвал Сяо Чжоу и прошептал ему указания.

Видя, что Сяо Чжоу не хочет уходить, он пообещал:

— Иди, вернешься — дам послушать записи.

Когда Сяо Чжоу ушел, Юй Чжэн продолжил:

— «Бабочка» на греческом — «психе», что означает одновременно «любовь» и «душа», а также символизирует преображение и возрождение.

Он нарисовал бабочку на доске и попросил переключить слайды. Когда на экране появились белые непромокаемые мешки с телами, он попросил остановиться.

— По словам очевидцев, тела плавали ровно посередине озер. Из-за белого материала они выглядели вызывающе ярко даже в темноте. Очевидец, нашедший Дин Цзин, сравнил это с «плодом в околоплодных водах». Думаю, убийцу это описание привело бы в восторг — он добился эстетики, к которой стремился. Тела похожи и на куколок бабочек. В любом случае, это намек на «новое рождение» и «очищение». Вода же символизирует «инкубацию» и «омовение».

Цзян Чэнъи зацепился за слово:

— Перерождение?

— Верно. Убийца выбирает группу целей, следит за ними, убивает и совершенствует место преступления. От изучения плавучести до выбора упаковки — каждый шаг выверен. Он повторяет это раз за разом, пока не добьется идеала. Это эволюция от механизма подкрепления к самоподкреплению. Импульс преступления растет, частота — тоже.

— Неудивительно, — почесал затылок старина Цинь. — Между Ли Ливэй и Ван Вэй прошло три года, потом четыре месяца, а между Ван Цяньцянь и Дин Цзин — всего пара дней? Следующая жертва появится очень скоро? Капитан, нам нужно срочно поймать этого психа.

Юй Чжэн продолжил:

— Далее. Убийца получает всё большее удовольствие от цикла: выбор цели — оформление места — подражание. Думаю, после каждого успешного «ритуала» он как-то вознаграждает себя.

Он сел, улыбаясь с загадочностью Моны Лизы:

— Вы слышали о деле Артура Шоукросса? Тогда психолог помог вычислить маньяка. Но здесь случай иной. Первое: нет признаков сексуального насилия. Второе: тела не повреждены, кроме следов удушения. Третье: он имитирует одежду жертвы. Последнее — способ самолюбования. У него есть еще один мотив — замещение.

— Слишком сложно, — проворчал кто-то. — Можно проще?

— Окей. Вернемся к жертвам. Помимо схожих параметров, есть еще что-то, что запускает «стимул преступления».

Старина Цинь вставил:

— Дин Цзин первой загадала желание на сайте — возможно, ради шутки. Получается, все четверо были пользователями сайта «Зимнее солнцестояние». Можете объяснить это?

Юй Чжэн написал «ЗАГАДАТЬ ЖЕЛАНИЕ».

— Хорошо. Добавим гипотезу: сайт — это «Бог» или «Божество», исполняющее желания.

В кабинете повисла тишина.

Юй Чжэн горел азартом охотника:

— Я не знаю, когда он начал, но, выбирая девушек определенного телосложения, он явно пытается воссоздать образ кого-то из прошлого — жены, матери, учительницы, кого-то, кого он ненавидел. Это первое условие отбора.

Цзян Чэнъи задумался:

— За 8 лет более 100 человек загадали «редкие» желания, но жертв только четверо. Раньше я не понимал почему, теперь пазл сложился.

Юй Чжэн:

— Он перфекционист. Преступление для него — непрерывный процесс. Ему нужно господство над жертвой, исполнение её желаний — способ добиться этого. Он начал действовать только три года назад, когда финансово окреп. Ли Ливэй была первой.

— Продолжайте, — попросил старина Цинь.

— Второе: убийца обертывает тела, намекая на «перерождение». Подражание — это «замещение». Он считает, что у выбранных целей «нет права на существование», и их нужно переделать. Удовлетворив желание, он чувствует себя их хозяином, способным распоряжаться их жизнью.

Цзян Чэнъи подал ему листок с профилем:

  1. Мужчина. 2. Хорошее финансовое положение. 3. Невысокий. 4. Образованный. 5. Одиночка.

— Отлично, — кивнул Юй Чжэн. — Это самое сложное дело в моей практике. Если поймаете, я хочу лично с ним поговорить.

Цзян Чэнъи пожал ему руку:

— Спасибо за помощь. Мы сузим круг поисков.

Лу Янь сидела на диване рядом с матерью Цзян Чэнъи, стараясь сохранять вежливую улыбку, хотя лицо её горело.

Она не знала, сделал ли это Цзян Чэнъи специально: утром он не сказал, где стиральная машина, и пока она носилась по дому с простынями, приехала его мать.

Самым неловким было то, что, когда няня взяла простыни, мать Цзян «случайно» увидела следы — её рот открылся от изумления.

Лу Янь хотелось провалиться сквозь землю: пять-шесть раз за ночь, никакой защиты, простыни были в ужасном состоянии.

Но мать Цзян, напротив, выглядела воодушевленной. Сначала она дала указания няне, потом усадила Лу Янь рядом и стала рассматривать её с улыбкой:

— Хорошая девочка. Что хочешь на обед? Лю приготовит всё, что пожелаешь. Я не прихотлива, главное — вкусная еда. Лю столько лет со мной, она мастер.

Лу Янь, краснея, старалась отвечать достойно:

— Тетя, я всеядна, мне всё по вкусу.

— Вот и отлично, — мать Цзян была в полном восторге. — В отличие от Цзян Чэнъи, он в детстве был таким привередой, чуть запах рыбы — и он не ест.

Она начала называть её «Янь-Янь», становясь еще ближе.

Затем она добавила:

— Утром Чэнъи просил секретаря забронировать вам билеты и отель в Зальцбурге, Австрия. Хороший выбор, у парня есть вкус. Но потом он отменил, сказал, что занят. Вы собирались в путешествие?

Зальцбург?

Лу Янь замерла. Она когда-то читала в романе описание этого города и восхищалась им, но не помнила, чтобы говорила об этом Цзян Чэнъи.

— Может, хотел сделать сюрприз, — мать Цзян подмигнула. — Притворись, что не знаешь.

Вскоре пришел Сяо Чжоу, и Лу Янь с облегчением побежала открывать дверь.

Цзян Чэнъи вернулся лишь к вечеру. Как только он зашел, няня начала накрывать на стол. Пока ждали, мать о чем-то с ним разговаривала, а Лу Янь сидела в стороне, попивая чай и размышляя о подарках матери Цзян. Лицо наконец перестало гореть, и она могла мыслить трезво. Неужели Цзян Чэнъи настолько упрям, что позволил ей связать себя на кровати? Просто от этой мысли она краснела.

Цзян Чэнъи, болтая с матерью, не сводил глаз с Лу Янь. Та сидела тихо, с загадочным выражением лица, что его озадачивало.

После ужина, было уже за восемь. Цзян Чэнъи проводил мать и Сяо Чжоу, вернулся и увидел, что в гостиной пусто. Лу Янь исчезла. Он заглянул в её комнату — пусто. Постучал — она глухо отозвалась: «Я в душе».

Он постоял у двери и вернулся к себе. Подумав, сам пошел в душ. Но после душа он долго ждал, а от неё ни звука. Несмотря на желание помучить её ожиданием, он не выдержал и постучал.

Лу Янь уже помылась, но, стоя перед кроватью с «подарками», впала в ступор: не знала, что надеть, и чувствовала себя неловко. В конце концов, выбрала самое консервативное белое кружевное белье, накинула сверху обычную пижаму и открыла дверь.

— Чего надо? — спросил он хриплым голосом. Он был в рубашке и брюках, выглядел куда серьезнее её. Кристальная люстра в коридоре освещала его необычайно красивое лицо.

— Ничего, — она притворилась спокойной, вышла в коридор и сама закрыла дверь за собой.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше