«БОМ!»
В эпицентре яростного грохота, когда над землей еще только начинало подниматься облако гари, на миг показались ослепительно белые пальцы, совершившие движение, словно что-то бережно подхватывая и отводя в сторону, а затем с силой толкая.
Земля содрогнулась, разверзлась бездна, и в небо взметнулись клубы черного дыма.
Взрыв не был масштабным, но был невероятно концентрированным и яростным. Черная гарь, перемешанная с осколками мерзлой земли и кирпичной крошки, образовала в воздухе низкое, мрачное облако, которое тут же осело на землю, осыпав всё вокруг пеплом и грязью.
Земля от этого неистового удара содрогалась, словно кто-то, вооружившись исполинским молотом, с отчаянием бил по толще почвы, пытаясь расколоть недра и выбраться наружу.
Не дожидаясь, пока осядет дым, Цинь Чангэ и двое ее спутников бросились вперед. Цинь Чангэ быстро прошептала несколько слов, и Сяо Цзюэ, не раздумывая, полоснул мечом, взрывая воздух мощным потоком внутренней энергии. Сделав «семь шагов созвездия», он вихрем ворвался в ряды сектантов Шуй, дезорганизованных взрывом, и двумя молниеносными ударами срубил двоих.
Как только образовалась брешь, отряды Альянса Феникса тут же перешли в контратаку. Силы, до того момента бывшие равными, резко пошатнулись, и вскоре строй врага был окончательно сломлен.
Шуй Цзинчэнь внезапно взмыл в воздух, его клинок, подобно летящему дракону, устремился прямо к темени Сяо Цзюэ.
Тут же отделились несколько бойцов Альянса, подняв мечи наперерез, и дюжина бликов стали скрестились в воздухе, отражая серебряную молнию.
Однако это был лишь обманный маневр. В середине полета «дракон» круто изменил курс. Шуй Цзинчэнь опустился на серебряное сияние своего клинка, паря над землей. Среди кружащегося снега он обернулся, одарив их мимолетной улыбкой — легкой, как цветение груши, и глубокой, как свет луны.
Ступая по лезвию меча, он уносился прочь, словно дух, оставляя после себя лишь видение благородного силуэта, растворяющегося в ночи.
Сяо Цзюэ взмахнул рукой: часть стражей бросилась в погоню, остальные двинулись к окраине городка прорывать строй.
Сам же он не стал гнаться за врагом. Он быстро перебрал склянки, изъятые у Инь Ли, нашел антидот и поднес к носу Цинь Чангэ.
Он не смел взглянуть на Чу Фэйхуаня, лишь молча протянул ему лучшие дворцовые мази от ран.
Чу Фэйхуань улыбнулся и принял их. Цинь Чангэ подошла, чтобы лично перевязать его рану, но Фэйхуань смотрел лишь на место взрыва — его лицо было белее снега, а взгляд оставался холодным.
Сквозь остатки дыма в земле зияла глубокая воронка. В ней виднелись пятна крови, смешанные с кусками плоти.
Невозможно было разобрать, чьи это останки.
Цинь Чангэ внезапно вздохнула и тихо произнесла:
— На самом деле, убить тебя я не хотела…
Чу Фэйхуань, прижимая руку к раненому плечу, глядя на это месиво, проговорил:
— Принять удар на себя, умереть не жалея… Благодарность ли это? Или чувство?
На дне воронки лежала изящная рука. По странной прихоти судьбы, ее не запятнала ни кровь, ни желтая земля. Она сохранила белизну и тонкость, свойственные при жизни, и до последнего момента указывала в сторону, сохраняя тот самый жест — как будто бережно отводя удар в сторону.
Чуть поодаль, в грязи, Инь Ли судорожно шевелился, захлебываясь кровью и пытаясь подняться.
Это было изобретение из Чжунчуаня, усовершенствованное мастерами — «Пилюли грома», превосходящие по силе обычные снаряды. Впервые примененные в бою, они показали свою чудовищную мощь, едва не уничтожив лучших мастеров этого мира.
Бань Янь погибла, Инь Ли был искалечен.
Все должно было быть иначе. Бань Янь могла без труда отступить. Даже приняв удар, она могла отбросить Инь Ли, не заботясь о его жизни.
Но она никогда не могла бросить его на произвол судьбы.
Она лишь в последний миг осознала, что Цинь Чангэ спрятала «Пилюли грома» по всему телу Инь Ли.
Выбор Бань Янь был мгновенным.
В последний момент она сорвала с него все снаряды и оттолкнула его.
В одно мгновение жизнь и смерть поменялись местами.
Кто еще много лет назад натянул тетиву судьбы, чтобы в мрачном финале поставить точку в истории о тех, кто шел рука об руку до самого конца?
Инь Ли лежал в пыли. В тот миг у Бань Янь не хватило времени снять последний снаряд, прилипший к его ноге. Его левая голень была оторвана, кровь пропитала желтую землю, смешав ее со снегом.
Он не чувствовал боли. Он оцепенело смотрел на ту самую руку, которая даже после смерти указывала на него. В его памяти всплыли далекие годы, когда в безымянной горной деревушке он встретил маленькую девочку. Тогда, из-за нарушения запрета, вся ее семья была вырезана, а ее саму бросили в Долину ядовитых насекомых, где она днями и ночами кричала от боли, медленно умирая.
Он тогда находился там же, в долине, практикуя высшее искусство «Сотни ядов», используя летающих насекомых. Его раздражало, что он не может достичь прогресса. Когда девочку бросили в густую траву рядом с ним, на нее тут же накинулся рой насекомых, привлеченных запахом живой плоти. Ее отчаянный плач разносился по всей долине, но он даже не открыл глаз.
Плач прекратился, но он не придал этому значения, погруженный в медитацию. Когда через сутки он, так и не достигнув прорыва, решил покинуть долину, то заметил, что трава шелохнулась — ребенок был жив.
Он холодно взглянул на нее. Ее лицо было до неузнаваемости изуродовано укусами: сплошные язвы, черные нарывы, кожа, напоминающая обугленное дерево. Но тело осталось целым. Не имея одежды, она, плача, скребла землю, вырыла яму, зарылась в нее по пояс и накрыла себя травой.
В его глазах промелькнуло восхищение: это был смышленый ребенок, если ее правильно воспитать, она могла многого достичь.
К тому же, его собственная техника «Сотни ядов» требовала отработки, и если он не мог продвинуться в ней, использование ее тела в качестве подопытного было совсем неплохим вариантом.
Он забрал ее с собой, сделал своим верным подчиненным, и на протяжении десяти с лишним лет она создала секту «Цайчун», шаг за шагом став «Небесным ангелом Сюаньчи». Она управляла дворцом, принимала врагов, составляла планы по расширению его влияния. Она отдала ему всё, ни на миг не усомнившись в преданности.
За эти годы он постепенно лечил ее изуродованное лицо, и когда открылась половина ее истинного облика, он был поражен ее небесной красотой.
Внезапно в нем проснулся эгоизм: зачем полностью восстанавливать ее внешность? Такая женщина — несравненная красавица и гений боевых искусств, та, что спустя годы тренировок превзошла его в технике клана Инь, — оставалась рядом с ним, холодным и отстраненным, лишь из-за трагедии своего прошлого и обезображенного лица. Если бы ее красота вернулась, мир сошел бы с ума, и какое место тогда осталось бы для него?
Он солгал, что мастерства не хватает для завершения лечения. Она не произнесла ни слова упрека, лишь улыбнулась, сказав, что, увидев, как она должна была выглядеть, она прожила эту жизнь не зря.
Она поблагодарила его за великую милость, а он смотрел на нее, не зная стыда.
Во время инцидента в Сюаньчи он практиковал «Девять небесных таинств» и по иронии судьбы снова потерпел неудачу. Если бы не она, которая трое суток не отходила от него, охраняя у Болота темного огня, его клан во дворце был бы уничтожен.
Во время встречи на пограничном мосту с Западной Лян его обманули, он в смятении бежал, и если бы не она, выступившая навстречу на сотни ли, чтобы прикрыть его отход, он вряд ли вернулся бы живым.
Он никогда не спасал ее по-настоящему, а она отдала ему всю свою верность — вплоть до самой жизни.
Инь Ли безостановочно кашлял кровью. Все эти годы он лишь тонул в пучине боевых искусств, привыкнув к ее присутствию настолько, что никогда не задумывался о сути их отношений. Но сейчас он вдруг почувствовал: его сердца больше нет. Вероятно, оно было разорвано тем самым взрывом.
В груди осталась лишь огромная зияющая пустота, сквозь которую дул ледяной, кровавый ночной ветер.
Он смотрел на ту самую руку, что лежала на краю воронки. Пальцы были приподняты, словно она пыталась ухватиться за край ямы, пытаясь выбраться наружу.
Инь Ли начал ползти к ней, с трудом волоча за собой тяжелое, израненное тело.
За ним тянулся длинный кровавый след.
Сяо Цзюэ подался вперед, но Цинь Чангэ остановила его жестом. Трое молча наблюдали, как Инь Ли дюйм за дюймом приближается к яме.
Наконец, рука Инь Ли коснулась той самой руки. В его глазах мелькнула радость, и он прошептал:
— Бань Янь, я пришел тебя спасти…
Он потянул ее изо всех сил.
Но рука была отсечена, и Инь Ли рухнул, отдача от движения заставила его снова захлебнуться кровью из поврежденных внутренних органов.
Белоснежная изящная кисть упала к нему на грудь.
Инь Ли застыл, глядя на этот обрубок. В его глазах отразились скорбь и неверие.
…Кажется, много-много лет назад, в один из тех закатных вечеров, когда солнце золотило шелковые занавеси, он в спешке вошел в ее покои, чтобы обсудить дела во дворце.
Она тогда прихорашивалась, длинные пряди скрывали ее «демоническую» половину лица, и в медном зеркале отражались лишь гладкие виски и нежные щеки. Увидев его, она обернулась и улыбнулась, и рука, лежавшая на черных волосах, была такой же белоснежной.
Эта красота — ослепительная, пугающая — была похожа на цветок лотоса у пруда.
Казалось, лишь мгновение назад этот лотос еще цвел, а теперь поник, увядая прямо у него на груди.
Инь Ли бережно гладил эту руку — руку, которую в своих воспоминаниях он никогда не смел коснуться с такой нежностью.
Много лет назад в долине ядовитых насекомых он равнодушно слушал ее плач. Много лет спустя, в момент взрыва, он услышал, как она тихо прошептала ему:
— Ли…
Она успела произнести лишь один слог.
Звала ли она его по имени или хотела сказать: «С этого момента ты и я — расстаемся»?
Инь Ли кашлял, поворачивая голову, чтобы скрыть кровь в пыли. Он не хотел, чтобы хотя бы капля осквернила этот нефритовый обрубок.
Он прижал руку к груди и, превозмогая боль, сполз в яму, чтобы собрать остальные останки Бань Янь.
Цинь Чангэ посмотрела на него и молча махнула рукой. Стражи Альянса Феникса хотели было помочь, но Инь Ли оттолкнул их с неистовой силой. Не глядя ни на кого, он с трудом опустился в яму, расстелил на земле свою верхнюю одежду и худыми пальцами начал прощупывать каждый дюйм почвы. Каждую найденную косточку он бережно очищал от грязи и клал на ткань.
Неизвестно когда, но дождь утих. В темном небе кружились снежинки, опускаясь в эту смесь земли, дыма, крови и белых костей, мгновенно исчезая.
Град стал мельче, с сухим шорохом осыпаясь на землю, словно шаги женщины, чьи украшения тихо звенят, уходя все дальше и дальше.
Под открытым небом, в вихре снега, на глазах у сотен людей некогда могущественный Верховный жрец Южного Миня, человек, управлявший судьбами целой страны, безразличный к миру, лежал в грязной, ледяной яме и с трепетом собирал то, что осталось от женщины, сопровождавшей его всю жизнь.
Когда она была рядом, он не оглядывался на нее. Когда она ушла, он познал всю глубину своих чувств, но было слишком поздно.
Впрочем, не беда. В будущем, впереди у них еще очень, очень долгие дни — почти вечность.
Инь Ли молча сжал губы, собрав останки в сверток, и прижал их к груди. Он посмотрел в небо, где снег кружился, словно женский танец, постепенно растворяясь вдали. Вдали ночные птицы издавали скорбный плач, пролетая над пустынными горами.
Он разжал руки, сел на дне ямы, закрыл глаза и тихо произнес:
— Закапывайте.
Пятнадцатый день первого лунного месяца шестого года эры Цяньюань. В безымянном городке вновь поднялась буря. Тщательно спланированное покушение на высшее руководство Западной Лян обернулось крахом: две могущественные силы Южного Миня, отбросив старые обиды, объединились, создали мощные строи, вырыли подземные ходы, распылили иллюзорные яды и раскинули густую сеть, надеясь в этом гиблом месте покончить с императором Западной Лян. Но в итоге их ждал полный разгром. Секта «Цайчун» была уничтожена целиком, дом Шуй понес потери более чем наполовину, сам Шуй Цзинчэнь бежал под преследованием армии, «Небесный ангел» дворца Сюаньчи, Бань Янь, погибла при взрыве, а Верховный жрец Инь Ли, сжимая в объятиях кости той, кого любил, сам прервал свое сердце.
В ту ночь падал снег и лед, жертв было не счесть. Армия, наконец, прорвав заслоны, ворвалась в городок и обрушила ярость на тех, кто не успел бежать. Главная улица, рассекающая городок, была завалена телами врагов. Кровь смешалась с тонким слоем льда, превращаясь в красные кристаллы, и черные сапоги солдат оставляли на ней кровавые следы.
В ту ночь выл горный ветер, кружила метель, кричали сражающиеся или бегущие люди. Но в самом сердце городка царила тишина — там обрели покой двое, некогда сотрясавшие мир своим величием.
Дворец Сюаньчи, который жители Южного Миня почитали как божество, с того дня перестал существовать, как и само государство. А их некогда духовный лидер нашел последнее пристанище в этом безымянном заброшенном городке.
Древняя пустошь была безмолвна, огромна и сурова. Ветер, примчавшийся с далеких гор, унес с собой блеск клинков, историю жизни и смерти, разрушая все сны, в которых были записаны загадки прошлого.
В тот день состоялся еще один разговор, и сцена эта осталась в руинах, окрашенных кровью.
Снег утих, взошло солнце. Первые лучи упали на двух людей, стоящих плечом к плечу.
— …Прости меня.
— За что ты просишь прощения?
— Я вдруг понял, что я очень подлый человек… очень подлый.
Молчание.
Спустя долгое время мужчина с тяжким вздохом повернулся, собираясь уйти.
— Это было лишь то, как ты любишь ее. — Под утренним солнцем мужчина в синем обернулся, его взгляд был чист и прозрачен, как яшма. — И что может быть приятнее, чем знать, что есть человек, который будет любить ее всей душой, который будет всей своей жизнью беречь и лелеять ее?
Он улыбнулся, лицо его было бледным, но в нем читалось сияние.
— Мне стало спокойнее.
Девятнадцатый день первого лунного месяца шестого года эры Цяньюань. Безоблачное небо.
За горами вставали новые горы, и лишь одна бескрайняя древняя дорога уходила в небо. Утренний ветер, прилетевший с рассветом, нес в себе холод после недавнего снегопада.
Впереди, за полосой едва пробивающейся зелени равнины, показался Юньчжоу.
Цинь Чангэ, сидя верхом, подняла голову и тяжело вздохнула.
Сейчас объединенные войска Северной Вэй и Восточной Янь и армия Западной Лян бежали наперегонки со временем. Кто первым достигнет Юньчжоу и займет выгодную позицию, дожидаясь усталого противника, тот и победит.
На карте Поднебесной две могучие силы — одна, пришедшая из-под подножия священной горы Цинма, через степи Мэнду и горы Цюэшан; другая, вышедшая из сердца империи, столицы Инду, пройдя через округа Пин, Ци, Дэ, Дин и Чэн — должны были сойтись в яростной схватке у Юньчжоу. Гром этой последней битвы за судьбы Поднебесной неизбежно потрясет родной город императрицы Жуйи и разойдется кругами, вызвав гнев четырех морей.
Чье копье первым обагрится вражеской кровью, чей пушечный залп возвестит об осаде?
Разведчики уже донесли: следов врага нет. Лица военачальников, измученные днями тревожного ожидания, наконец разгладились.
Цинь Чангэ с утешающей улыбкой повернулась к Чу Фэйхуаню:
— Фэйхуань, твои раны еще не зажили, а мы столько дней мчались без сна и отдыха, ты совсем исхудал. Вечером, когда прибудем в Юньчжоу, ты должен во что бы то ни стало хорошо отдохнуть.
Чу Фэйхуань лишь слабо улыбнулся:
— Пустяки. — Он рассеянно смотрел в сторону Юньчжоу, его брови слегка нахмурились. Цинь Чангэ, внимательно наблюдая за ним, осторожно спросила:
— Фэйхуань, тебя что-то тревожит?
— …О, — он спохватился, словно очнувшись от дум, и рассмеялся. — Чангэ, мои способности к предвидению очень ограничены. Они работают лишь с теми, кто мне близок. А такие масштабные события, как исход битвы, предсказать почти невозможно.
— Все в порядке, — Цинь Чангэ подняла взгляд на очертания города, показавшиеся вдали. — Я лишь беспокоюсь, что ты слишком устал. А что касается войны — это дело непредсказуемое. Если бы все можно было просчитать, зачем тогда нужны были бы мы?
Чу Фэйхуань улыбнулся, слегка наклонил голову в сторону Сяо Цзюэ и произнес:
— Поговори с Государем. Его мысли сейчас неспокойны.
Цинь Чангэ промолчала. Спустя мгновение она спросила:
— Разве вы не говорили с ним?
— Чангэ, ты должна понимать, что Государь просто слишком дорожит тобой, — ответил Фэйхуань. — Он всю жизнь был прямодушен и честен, не терпя обмана. Та минутная заминка во время битвы стала для него величайшим позором. Если ты не простишь его, он никогда не простит сам себя.
— Я не держу на него зла. Если даже ты простил, почему я должна упорствовать? К тому же, это была лишь минутная слабость, «демон сердца», который посещает каждого, — Цинь Чангэ задумчиво перебирала поводья. — Но, Фэйхуань… мое сердце в последнее время так смутно. Я даже не знаю, почему оно так встревожено.
Чу Фэйхуань повернулся и тихо посмотрел на Цинь Чангэ. В прозрачном воздухе её глаза, яркие, как звёзды, сияли, подобно алмазам. В них отражались тысячи историй этого огромного мира, но сама она, находясь в центре событий, не видела ни своего прошлого, ни пути в будущее.
Он смотрел на неё с безграничным трепетом. В глубине его глаз постепенно затуманилось, но вскоре дымка рассеялась. Он улыбнулся — легко, подобно порыву ветра, — похлопал её по руке, но ничего не ответил.
Время отмоталось назад, к ночи восемнадцатого дня первого лунного месяца.
Не было ни звёзд, ни луны — лишь слои невероятно густых, тяжёлых облаков, нависших над далёким чёрным небосводом. Несколько дней назад выпал снег, тяжким грузом пригнув ветви деревьев, и время от времени в лесу раздавалось «хрусть» — ломались хрупкие, не выдержавшие тяжести веточки.
Город Юньчжоу, с трёх сторон окружённый горами, тихо спал в ледяном воздухе после снегопада.
«Хрусть», «хрусть», «хрусть»… звуки раздавались непрерывно, доносясь из гор Цюэшан, расположенных недалеко к западу от города.
Но на этот раз звуки уже не напоминали ломающиеся ветки.
Ночной заяц в испуге выскочил из травы, в панике оглядываясь назад.
— Эй, заяц!
Послышались тяжёлые шаги. Пара крупных рук подхватила ошалевшего зверька. Человек в одежде охотника приподнял бровь, довольно отряхивая снег с заячьей шкуры.
Он жил у подножия гор и вышел ночью по нужде, не ожидая встретить такого глупого зайца. Хе! Дома спишь, а ужин сам в руки прыгает — какая удача! Неужели в этом году повернулась удача?
«Хрусть», «хрусть», «хрусть».
Охотник ничего не услышал, лишь радостно вертя зайца, он обернулся.
«Хрусть».
В темноте сверкнул холодный свет.
Охотник замер, его глаза в изумлении расширились. Он медленно опустил голову, глядя на окровавленное острие копья, внезапно проступившее из его груди.
«Плюх». Заяц выпал из рук. Он изо всех сил пытался развернуться на копье, пронзившем его тело, чтобы увидеть, кто посмел его убить.
Но острие резко дёрнулось и вышло из груди. Последовал мощный удар ногой, и тело охотника, словно мешок с соломой, отбросило на обочину горной тропы.
Скрючившись у кучи хвороста, он увидел, как на скрытой горной тропе позади него появился солдат в жёлтых доспехах и чёрном плаще, который хладнокровно вытирал окровавленное острие копья.
Вслед за ним появились другие солдаты в таком же облачении. Их становилось всё больше и больше, они текли непрерывным потоком, словно чёрный прилив, заполняя всё пространство у подножия горы. На склонах, среди густых зарослей, виднелись тени — они, словно ручьи, беззвучно вливались в это всё растущее войско. Бог весть сколько людей магическим образом появилось в этих горах Цюэшан, где обычно почти не ступала нога человека.
Эти люди безмолвно, но быстро маршировали мимо него, не сводя глаз с пути. Один из них пнул зайца и тихо выругался:
— Чёртово место, эта Западная Лян! Даже зайцы тут тощие!
Тут же последовал окрик:
— Молчать!
Охотник вытаращил глаза, глядя, как чужая армия несётся мимо, подобно бешеному потоку. В угасающем сознании мелькнуло осознание: это армия другого государства. Его налитые кровью глаза с трудом переместились к хижине на западе — там остались его жена и дети.
Последнее, что он услышал, была ледяная команда:
— Перебить всех!
Ветер у подножия гор Цюэшан, долетая до городских стен Юньчжоу, уже не нёс в себе запаха крови.
Точно так же, когда эта черная лавина войск подошла к стенам города, у защитников и жителей не осталось времени на страх или вздох.
По идее, город должен был быть подготовлен, но все гонцы с донесениями, отправленные из столицы, были до единого перехвачены и убиты силами Южного Миня, скрывавшимися на территории Западной Лян.
Едва армия коалиции достигла стен, начался штурм.
У этих людей не было ни провизии, ни обозов, ни осадных машин — они шли налегке, совершая форсированный марш всю ночь. Даже сухой паёк был рассчитан до мелочей: когда они достигли города, он как раз закончился.
Приказ был краток: еды нет, ничего нет. Хотите есть — врывайтесь в город и грабьте. Хотите сменить разодранную в терновнике одежду — грабьте. Нужны золото и драгоценности — грабьте. Хотите позабавиться с красавицами Западной Лян — врывайтесь в город и грабьте!
По законам военного искусства, мудрый полководец не бросает в бой измотанных солдат — им положен отдых. Однако времени не было: армия Западной Лян мчалась со скоростью летящей искры, и на кону стояли считанные часы.
Так что — продолжать, невзирая ни на что, подгоняя солдат силой и посулами.
В глубокую полночь начался штурм. Войска коалиции Вэй и Янь зажгли факелы, и весь Юньчжоу оказался в океане огня. Если взглянуть с крепостной стены вдаль, казалось, что мириады звёзд упали на равнину.
Когда Ма Сижуй, которого солдаты поспешно извлекли из его «дворца с императорским кирпичом», вывели на стену, он лишь раз взглянул на широкое чёрно-жёлтое полотно вражеской армии, заполняющей всё поле, и тут же упал в обморок.
Коалиция в полном согласии ударила по западной стене. Они рубили гигантские деревья у подножия гор Цюэшан, и десятки человек, подхватив эти бревна, бросились не к воротам, а именно к тому участку стены, чей синевато-серый цвет так подозрительно отличался от остальной кладки.
Солдаты Западной Лян отчаянно пускали стрелы, швыряли камни и горящие факелы, но врагов было слишком много. Смерть одного компенсировалась толпой других. Жёлто-панцирные воины Восточной Янь были особенно свирепы: они, не глядя ни на что, шли по трупам своих товарищей, под градом стрел, раз за разом обрушивая бревна на стену.
После десятка ударов стена, как и ожидалось, треснула, обнажив внутри лишь битый кирпич и труху.
Раздались вопли ликования. Враги, толкаясь, прыгали в пролом. Первых, кто прорвался, стража за стеной рубила на куски, но следом хлынул новый поток, затаптывая защитников насмерть.
Этот небольшой пролом стал смертельной раной для всего города. Кровавую брешь терзали снова и снова, и тысячи людей, подобно муравьям, вливались в Юньчжоу, становясь черным ядом, растворявшимся в его доселе спокойном сердце, проникавшим в его сосуды.
Солдаты Западной Лян продолжали сопротивление, но внутри города уже раздавались плач и крики мирных жителей. В переулках вспыхивали пожары, похожие на злобные глаза дикого зверя. Ночь еще не достигла зенита, а бойня была в самом разгаре.
Войска коалиции, ликуя, взобрались на стены, рубили тех, кто стоял до конца, и швыряли их отрубленные головы вниз, где они разлетались вдребезги с влажным хлюпающим звуком, вызывая у победителей лишь новые приступы хохота.
Ма Сижуй — наместник Юньчжоу, спавший на императорской кровати и мечтавший стать новым властителем, — сам разрушил свою стену, и теперь пришла очередь другим разрушать его собственную жизнь. Его нашли в углу крепостной башни. Солдаты не узнали в дрожащем от ужаса человеке чиновника в расшитом халате — его вытащили и живьем сбросили вниз. Позже его тело так долго топтали марширующие отряды, смешав с грязью и пылью, что никто уже не смог опознать останки господина Ма.
Командующий гарнизоном Юньчжоу сдался едва ли не в первые минуты прорыва. Лишь один человек — бывший начальник городских ворот Лю Жунань, некогда отстраненный от должности, — в час смертельной опасности вновь облачился в доспехи. Он повел горстку солдат на тот самый пролом, сражаясь до последнего вздоха. Он убил тридцать двух врагов, пока его тяжелый клинок не раскололся надвое. Оставшись без оружия, видя, как враги смыкают кольцо, он рассмеялся:
— Горы вражьих трупов! Мужу не найти лучшего места для смерти! Как славно! Как славно!
Он взобрался на гору из тридцати двух тел и скончался, прислонившись к стене.
Солдаты коалиции замерли — никто не посмел осквернить его тело. Мужское сердце чтит героев: даже враги, даже в пылу жестокости, были тронуты. Командир небольшого отряда отвесил три глубоких поклона и бережно уложил тело Лю Жунаня на землю. Вслед за ним мимо прошли сотни тысяч воинов, и ни один не посмел оскорбить прах павшего героя.
В полночь, всего час спустя, город пал.
Под лунным светом тяжёлые створки ворот медленно отворились.
Несколько всадников ворвались в город, подобно вихрю.
Солдаты выстроились в длинную шеренгу вдоль ворот, конца которой не было видно. Увидев подъезжающего всадника, они синхронно пали на колени.
Всадник натянул поводья. Его одежды цвета светлого золота развевались на ветру. Он медленно поднял голову, глядя на ворота, где сияли два высеченных знака: «Юньчжоу».
В холодном лунном свете его профиль казался выточенным из камня, полным грации и величия.
Одним движением бровей он словно охватывал всю Поднебесную — бескрайнюю и вечно зеленую.
Он небрежно усмехнулся — лениво и беззаботно. Взмахнув стеком, он в окружении свиты ворвался вглубь города, подобно острому мечу, пронзившему тело Юньчжоу.
Среди несмолкаемых криков ликования коалиции он поднялся на крепостную башню и бросил холодный взгляд вниз. Лишь один его жест — и крики мгновенно стихли.
Сотни тысяч воинов смотрели на своего полководца с обожанием и трепетом, как на живое божество. Они смотрели на этого человека, который одним щелчком пальцев разрушил миф о непобедимости Западной Лян.
Увидев его легкую усмешку, они приготовились слушать. Голос его был тихим, но он прокатился по всему городу:
— Вырезать город.


Добавить комментарий