Убейте их!
Один лишь этот приказ прозвучал как дьявольское заклятие, ввергнув десятки тысяч людей в пучину безумия.
С оглушительным ревом, словно тигры и носороги вырвались из клеток, а скрытые драконы поднялись из бездны, бушующее людское море обрушилось на личную гвардию Цао Гуанши, которая сейчас казалась крошечной лодочкой в бушующем океане.
Эта утлая лодчонка отчаянно сопротивлялась, взлетая на гребни волн и падая в пучины. Много раз казалось, что она вот-вот пойдет ко дну, но из последних сил выдерживала натиск. Крошечный людской круг бессчетное число раз сминался и деформировался, но так и не был прорван.
Цинь Чангэ наблюдала издали и бесстрастно произнесла:
— Цао Гуанши трудился долгие годы, он отнюдь не лишен авторитета. Те, кто остался с ним сейчас, — это воины-смертники, готовые стоять до конца.
Чу Фэйхуань кивнул:
— Все они — славные сыны Западной Лян. Погибать от рук собственных братьев ради чьих-то эгоистичных желаний и амбиций… К чему такие страдания?
— Верно, — усмехнулась Цинь Чангэ. — Вырастить элитных воинов непросто. Мне их жаль.
Она взмахнула рукой, и солдаты лагеря Пинчжоу, подготовившиеся заранее, тут же принялись перекидывать через реку деревянные мостки.
Отряд, состоящий из подчиненных Альянса Феникса, первым устремился по настилам, направляясь прямо к крошечному кольцу окружения. Там Цао Гуанши и Ли Хань несколько раз пытались прорваться, но безуспешно. Тела преданных гвардейцев, защищавших их ценой своей жизни, громоздились друг на друге, образовав вал высотой в целый чжан.
Восставшие солдаты понимали, что совершили тягчайшее преступление. Если они не преподнесут Императору столь весомые головы, как у Цао Гуанши и гуна Ли, как смогут они искупить свою вину? Поэтому чем выше был ранг переметнувшихся офицеров, тем яростнее они атаковали и тем безжалостнее были их удары.
А невинные солдаты погибали за преданность, которая уже утратила свою чистоту, умирая от рук собственных братьев и командиров.
Так продолжалось до тех пор, пока не подоспели мастера Альянса Феникса. Без лишних слов, в два-три удара они обезвредили атакующих, запечатали им акупунктурные точки и отбросили в кучу пленников. В кольце быстро образовалась брешь, которую мастера Альянса тут же заполнили собой, неуклонно расширяя ее. Вскоре Ли Хань и Цао Гуанши оказались почти полностью окружены людьми Альянса.
Стоя спина к спине, они подняли глаза. Куда ни глянь — кругом бурлило море врагов. Ли Хань, осознав, что это конец пути, издал горький смех поверженного героя:
— Небо не сжалилось надо мной, удача отвернулась…
— Хм!
— Этот человек, — Цао Гуанши поднял взгляд на Цинь Чангэ, медленно приближающуюся вместе с Чу Фэйхуанем. — У него было множество способов победить нас. И на самом деле, сойдись мы в открытом бою, в состязании боевых порядков или в хитроумии стратегий — мы бы ни в чем не смогли с ним сравниться. То, что сейчас мы чувствуем себя так, словно проиграли несправедливо, лишь оттого, что он выбрал самый легкий и хитрый путь.
— Чудо, когда одна-единственная фраза разрушает армию в десятки тысяч человек, произошло только по нашей собственной вине, — горько усмехнулся Цао Гуанши. — Тебе не следовало позволять ненависти затуманить разум и брать войска у Северной Вэй. А мне, прекрасно понимавшему, что это дурная затея, не следовало идти у тебя на поводу. К тому же мы оба слишком недооценили врага, позволив им перехватить нашего гонца. Совершив столько чудовищных глупостей, как мы можем не смириться с тем, что нас уничтожили с такой же легкостью, как сдувают пылинку?
Усмехнувшись, он вытянул руку и намертво перехватил направленное в него копье. Бросив взгляд, он узнал в нападавшем своего подчиненного, который в прошлом бессчетное количество раз клялся ему в вечной преданности.
Тот с перекошенным от ярости лицом изо всех сил пытался выдернуть копье, но рука Цао Гуанши была тверда, как стальные клещи. Нападавший в ужасе попытался отпустить древко, но понял, что отступать уже поздно: стоит главнокомандующему Цао сделать малейшее движение вперед, и копье пронзит его собственный живот.
Посреди армии, в реве бойни, Цао Гуанши смотрел на своего бывшего подчиненного, ставшего ныне его врагом.
Смотрел, как тот, покрывшись холодным потом, в панике поднимает глаза.
Равнодушно улыбнувшись, он поднял руку и мягко вложил длинное копье обратно в руки солдата.
Больше не глядя на ошеломленное лицо, поверх черного людского моря он бросил взгляд на противоположный берег, на юношу, привязанного к столбу. В его глазах мелькнула затаенная нежность, но он тут же отвел взгляд.
А затем тихо произнес:
— Гун, простите меня…
Резкий выверт руки. Удар.
Ли Хань издал пронзительный вопль и рухнул на землю!
Все застыли от потрясения, тупо опустив оружие. И в оцепенении уставились на него.
Тишина заразительна. Потрясенная атмосфера внутри кольца постепенно передалась и тем, кто был снаружи. Крики стихли. Люди переглядывались, поворачивали головы в эту сторону, безмолвно вопрошая взглядами: «Что случилось?»
Ветер нес запахи крови и огня. Ночные совы злорадно и хрипло хохотали, кружа в танце над вершинами пламени.
Над постепенно затихающим полем брани голос Цао Гуанши прогремел, как раскат грома:
— Я захватил мятежника Ли Ханя! Прошу господина Чжао принять его!
«О-о!» — толпа мгновенно прозрела.
Так ты, оказывается, решил сделать то же самое, что и мы.
Отчетливый стук копыт приближался. Толпа инстинктивно расступилась. Офицеры лагеря Пинчжоу уже начали принимать сдающихся, пересчитывать их и заносить в списки, готовясь с рассветом расформировать армию Ючжоу и распределить солдат по разным лагерям.
Цинь Чангэ и Чу Фэйхуань медленно ехали сквозь море людей. Бесчисленные взгляды, полные страха и благоговения, смотрели на них снизу вверх.
Но они смотрели лишь на двух полководцев. Некогда заносчивый и высокомерный гун лежал на земле без сознания. А главнокомандующий Ючжоу, чьи приказы еще недавно были незыблемы, как горы, стоял с растрепанными волосами, весь в крови, изможденный и жалкий.
Ничуть не отступая перед взглядом возвышающейся на коне Цинь Чангэ, Цао Гуанши медленно произнес:
— Господин Чжао, Гуанши осознал свою вину и раскаивается. Теперь я схватил мятежника Ли Ханя и, вместе с самим собой, предаю его на суд императорского двора.
Цинь Чангэ пристально посмотрела на Цао Гуанши, на лице которого застыло умиротворение. На его покрытом кровью и грязью лице сияло безмятежное спокойствие человека, для которого жизнь и смерть уже потеряли значение. В свете костров его глаза казались неестественно ясными.
Улыбнувшись, Цинь Чангэ спешилась и нараспев произнесла:
— Господин главнокомандующий одумался и вернулся на истинный путь, продемонстрировав глубокое понимание великой справедливости. Моянь восхищен.
Цао Гуанши усмехнулся.
Цинь Чангэ тоже усмехнулась.
Улыбка еще не сошла с их лиц, как внезапно полыхнул холодный свет, подобный снегу. Цао Гуанши резко развернулся всем телом и со звоном выхватил с седла стоявшего позади коня длинный меч. Свирепым приемом «Огромный топор раскалывает гору», подняв яростный ураган, он обрушил клинок прямо на макушку Цинь Чангэ!
В то же самое время — а может, и на мгновение раньше.
Находившийся без сознания Ли Хань внезапно вскочил!
Сначала он метнул полный яда и злобы взгляд на Цао Гуанши, быстрым движением руки отправил ему в спину летящий кинжал, а затем, словно безумный, бросился прямо на Чу Фэйхуаня.
Всё это произошло практически в одно и то же мгновение.
Сложилась крайне причудливая ситуация: из четырех стоящих друг напротив друга людей трое оказались под ударом.
Цао Гуанши атаковал Цинь Чангэ. Ли Хань атаковал Цао Гуанши и Чу Фэйхуаня.
Десятки тысяч солдат одновременно вскрикнули в полнейшем недоумении и ужасе.
Вспышка лезвия мелькнула и исчезла — кинжал вонзился точно в спину Цао Гуанши!
Оставивший спину совершенно без защиты, Цао Гуанши содрогнулся всем телом. Удар его меча мгновенно потерял меткость. Он в ошеломлении обернулся, в его взгляде застыла бесконечная скорбь.
— ОТЕЦ!!!
Один лишь этот приказ прозвучал как дьявольское заклятие, ввергнув десятки тысяч людей в пучину безумия.
С оглушительным ревом, словно тигры и носороги вырвались из клеток, а скрытые драконы поднялись из бездны, бушующее людское море обрушилось на личную гвардию Цао Гуанши, которая сейчас казалась крошечной лодочкой в бушующем океане.
Далекий крик, полный боли, заставил всех вздрогнуть и обернуться.
А Цинь Чангэ словно ничего не слышала и не видела. Совершенно не обращая внимания на яростный замах длинного меча, она молниеносно отскочила назад, оказавшись сбоку от коня Чу Фэйхуаня.
Но Ли Хань изначально находился слишком близко к коню Фэйхуаня. Вспышка его внезапного удара мечом уже достигла груди Фэйхуаня на шаг раньше.
Цинь Чангэ резко обернулась, и в её глазах отразились безграничное раскаяние и вина!
С-с-с!
Из рукава Чу Фэйхуаня внезапно вылетела нить белого света. Со звонким щелчком она ударила по длинному мечу, и Фэйхуань тут же откинулся назад!
Кончик меча, сбитый белым светом, слегка отклонился. Скользнув по его груди и оставив за собой кровавую борозду с вывернутой плотью, он готов был вонзиться ему в левое плечо!
Ху-у!
Порыв ветра от взмаха рукава с силой отбросил кончик меча. Импульс был настолько сильным, что по клинку прошла странная вибрация. Ли Хань не смог удержать рукоять, и длинный меч выскользнул из его рук.
Издав яростный, ледяной смешок, Цинь Чангэ взмахнула рукавом. Вылетевший из-под него длинный меч резко сменил направление и устремился прямо в горло Ли Ханю!
Этот меч летел подобно стремительной молнии, от него было не уклониться. В панике Ли Хань отчаянно вывернул тело, пытаясь отскочить назад, но всё же оказался на шаг медленнее.
Длинный клинок пробил ему ключицу, а затем вонзился в землю, заживо пригвоздив его.
Брызнула кровь, смешиваясь с кровью Цао Гуанши, который только что рухнул на землю.
Эта перемена произошла слишком внезапно. Всё началось в тот миг, когда открылись глаза, и закончилось прежде, чем кто-либо успел моргнуть.
Итог: один убит, один тяжело ранен, один легко ранен.
Десятки тысяч солдат замерли в оцепенении. В панике озираясь по сторонам, они не понимали, что произошло, и тем более не понимали, почему это произошло.
Цао Гуанши и Ли Хань притворялись, что сдаются? Тогда почему Ли Хань убил Цао Гуанши?
Цинь Чангэ не стала обращать внимание на этих двоих. Плотно сжав губы, она без единого слова бросилась к Чу Фэйхуаню и вложила ему в рот пилюлю, а затем быстро осмотрела рану. К счастью, это была лишь поверхностная царапина, кровотечение уже остановилось само. Немного оправившись от испуга, Цинь Чангэ не могла сдержать упреков в свой адрес:
— Это я виновата. Я думала, их целью была только я…
— Довольно, — равнодушно оборвал её Чу Фэйхуань. Его лицо было бледным, но глаза сияли, как чистый родник. — Я сам справлюсь.
В его взгляде промелькнула легкая грусть:
— Если для того, чтобы выжить, мне нужна твоя защита, то уж лучше мне умереть прямо сейчас.
Цинь Чангэ тихо вздохнула:
— Фэйхуань, всё совсем не так…
— Да, всё не так, — Чу Фэйхуань улыбнулся, прекрасный, как светлая луна. — Просто… я никогда не хотел бы, чтобы человек, который мне дорог, тревожился и переживал за меня.
Стоя возле коня и подняв голову, глядя на этого худощавого, но бесконечно сильного духом мужчину, Цинь Чангэ мягко произнесла:
— Никто не справился бы лучше тебя. Я не волнуюсь, правда.
— А я надеюсь, что никто не сможет относиться к тебе лучше, чем я. — С улыбкой склонив голову, Чу Фэйхуань поторопил её: — Иди, разберись с теми двумя.
— Проводите молодого господина в лагерь отдыхать, — приказала Цинь Чангэ подчиненным. Бросив на Чу Фэйхуаня еще один взгляд, она развернулась и подошла к Цао Гуанши и Ли Ханю, лежащим в луже крови.
Глядя на Цао Гуанши, который корчился в крови, тяжело дышал и не отрывал взгляда от Ли Ханя, в глазах Цинь Чангэ читалась то ли ненависть, то ли жалость. Спустя долгое мгновение она произнесла:
— С самого начала и до самого конца ты помогал не тому человеку. В итоге ты напрасно отдал жизнь, погибнув от рук того, о ком всем сердцем заботился. И стоило ли оно того?
— Что ты сказала? — Ли Хань, стиснув зубы от боли, вытаращил глаза. — Этот бесстыжец продал друга ради почестей! О какой заботе обо мне ты говоришь?
Цао Гуанши задрожал еще сильнее. Корчась, он выдавил сквозь зубы:
— Я не… не до конца… хотел спасти его… но я думал… я думал…
— Ты хотел помочь ему отомстить, считая, что тем самым отплатишь ему сполна, — холодно продолжила Цинь Чангэ. — Ты ненавидел его за то, что он хотел убить твоего сына, но считал, что его можно понять. В конце концов, потерять единственного сына — воистину достойная жалости участь. Ты всегда четко разделял добро и зло, поэтому ты схватил его — это была расплата за то, что он покушался на твоего ребенка. А затем ты нанес удар мне, чтобы помочь ему исполнить его единственное заветное желание — отомстить за смерть сына.
Она бросила взгляд на Ли Ханя, чье лицо резко изменилось, и усмехнулась:
— Жаль только, что кое-кто не понял твоих благих намерений. Он решил, что ты и впрямь просто продал друга ради славы.
— Откуда ты… откуда ты…
— Я увидела выражение твоего лица и сразу поняла, что ты сдаешься притворно. Разве мог человек, предающий друга, иметь такой спокойный, открытый, полный грусти и готовности к смерти взгляд? — в глазах Цинь Чангэ вспыхнул гнев. — Поэтому я обратила внимание на дыхание Ли Ханя. И обнаружила, что он вовсе не был без сознания. Я решила, что вы двое сговорились инсценировать сдачу, чтобы затем вместе напасть на меня, поэтому я не остерегалась других… Кто же знал, что твой удар будет настоящим, но Ли Хань уже был настороже против тебя. Он обманул тебя своей мнимой потерей сознания. Он ненавидел тебя за то, что ты поднял на него руку, поэтому ударил первым, убив тебя, а затем попытался взять в заложники моего спутника, не владеющего боевыми искусствами.
— По роковому стечению обстоятельств даже я не могла представить, что вы, оказывается, не были в сговоре… — Цинь Чангэ вздохнула. — Воля Небес… Небеса пожелали, чтобы ты погиб из-за нелепого и беспомощного недоразумения…
Только теперь толпа всё осознала.
И в сердцах людей невольно зародился ледяной страх.
Какая запутанная и коварная ситуация. Какое горькое самопожертвование. Какое холодное предательство. Какое непоправимое, смертельное недоразумение.
Какой трагический финал.
Горько усмехнувшись, Цао Гуанши тихо лежал в собственной луже крови, глядя в небо, и пробормотал:
— Гун… я… расплатился с вами… В те годы… вы спасли меня, когда я убил человека… и ждал казни… Вы спасли… и мою матушку… Я говорил, что… верну вам две… жизни… Я вернул… их… вам…
Он с трудом дышал, отчаянно пытаясь повернуть голову, чтобы в последний раз глубоко взглянуть на юношу, привязанного к столбу.
Зрение умирающего на самом деле было уже затуманено. Как бы он ни старался, он видел лишь пляшущие языки пламени и размытый бледный силуэт.
Он не мог видеть, как юноша прокусил губы до крови, как его лицо заливали слезы, как он, не отрывая взгляда от умирающего в крови отца, упрямо отказывался издать хоть один всхлип.
Волна тьмы медленно наступала, поглощая берега жизни. Свет в глазах Цао Гуанши постепенно угас.
Его последними словами, оставленными в этом мире, были: «Как же холодно…»
Действительно холодно.
Что было холодным? Ветер этой ночи, некогда пылкое сердце юноши, кипящая горячая кровь праведного мужа, или же сама темная, ледяная судьба?
Десятки тысяч людей стояли в абсолютном безмолвии на прохладном ветру ранней осени северных равнин. Они смотрели, как этот благородный человек, на которого они когда-то равнялись, гаснет, словно тускнеющая звезда.
Глядя на труп соратника, Ли Хань — гун, всегда славившийся своим бесстрашием и величием — застыл в оцепенении. Спустя долгое мгновение он издал дикий, кровавый вой.
Этот вой расколол лунный свет, прятавшийся за облаками той ночью. Из раненой луны обильно полилась кровь, окрасив её сияние в темно-багровый цвет.
Примятая высокая трава по всей равнине, испуганная этим криком, полным бесконечной скорби, отчаяния и раскаяния, разом поднялась и демонически заплясала на ветру.
Цинь Чангэ обернулась. Под лунным светом её изящный профиль казался спокойным и отстраненным. Она равнодушно бросила:
— Охраняйте пленников. Не дайте им умереть.
Поспешно войдя в свой главный шатер, она с первого же взгляда увидела Чу Фэйхуаня, читающего книгу.
Подойдя ближе, Цинь Чангэ выхватила у него книгу и, не слушая никаких возражений, принялась расстегивать ворот его халата. Чу Фэйхуаню ничего не оставалось, кроме как покорно позволить ей это.
Она распахнула полы его халата. В мерцающем свете свечей первыми в глаза бросились изящные ключицы — прямые, словно натянутая струна, подчеркивающие чистую, гладкую кожу. Их изгиб, подобный отполированному до блеска нефритовому украшению, не имел ничего общего с той вызывающей, порочной красотой, которой обладал Юй Цзыси в своих алых одеждах. Кожа Чу Фэйхуаня, чуть бледная, отливала прохладным цветом лунного света, а на фоне внешнего халата цвета морской глубины, простого, но внутреннего убранства, он казался призрачным месяцем, скрытым за тонкой дымкой легких облаков.
Даже понимая, что сейчас совсем не время для подобных помыслов, Цинь Чангэ не удержалась и задержала взгляд — ведь никто не в силах сопротивляться созерцанию подлинной красоты.
Заметив это ее замешательство, Чу Фэйхуань тотчас смутился. Смущенно прикрыв полы халата, он кашлянул и промолвил:
— Ты сама видишь, это сущая царапина. Военный лекарь только что приносил женьшеневый отвар, я уже принял лекарство. О чем тебе еще беспокоиться?
— Раз так, я спокойна, — Цинь Чангэ без малейшего стеснения села перед ним и вздохнула: — Я еще никогда не совершала столь крупной ошибки. Честно говоря, я совсем не ожидала, что Цао Гуанши окажется готов пожертвовать собой ради Ли Ханя. Его можно назвать незаурядным мужем.
— Этот человек — истинный герой, — с серьезным видом подтвердил Чу Фэйхуань. — Ли Хань, по правде говоря, не заслуживал такого преданного слуги. Жаль, что он выбрал не того господина, иначе в этой огромной Поднебесной для него непременно нашлось бы достойное место.
— «Муж умирает за того, кто его ценит», — произнесла Цинь Чангэ. — Раз уж он погиб на поле брани, можно сказать, что смерть нашла его в подобающем месте. Я распоряжусь, чтобы его похоронили со всеми почестями.
В этот момент Цинь Чангэ вдруг бросила взгляд на тени, пляшущие на полу, и равнодушно произнесла:
— Если будешь подглядывать дальше — оштрафую.
— Жадина! — в шатер с ухмылкой вошел никто иной, как новоиспеченный богач Сяо Баоцзы. Он хитро поглядывал то на Чу Фэйхуаня, то на Цинь Чангэ. Фэйхуань демонстративно отказался вступать с ним в зрительный контакт и хранил молчание, а Цинь Чангэ нахмурилась:
— Чего ты уставился? Еще один взгляд — и оштрафую.
— Штрафуй, если хочешь. Раз совершил ошибку — надо платить, — Баоцзы развел руками. — Я считаю, ты и так очень добрая. По крайней мере, ты еще не предложила конфисковать ресторан «Фэнманьлоу».
— Спасибо, что напомнил, — Цинь Чангэ оскалилась в коварной улыбке. — Я не забуду заняться оформлением передачи прав собственности сразу после возвращения в столицу.
— Я не подпишу документы, — яростно ответил Баоцзы. — Скорее умру, чем поставлю подпись!
Цинь Чангэ лишь бросила на него взгляд, полный пренебрежения, и спросила:
— О? Умрешь? Хочешь захлебнуться в сладком супе или мечтаешь, чтобы тебя насмерть забили окороками?
— Я хочу объесться до смерти, — с достоинством ответил Баоцзы. — Лет через восемьдесят, когда я попробую все деликатесы Поднебесной, я растолстею и лопну.
Цинь Чангэ не удержалась от смешка:
— Ладно, довольно балагана. Я знаю, зачем ты пришел. Цао Шэна сейчас отпускать нельзя.
Баоцзы понурил плечи и пробормотал:
— У него отец умер, неужели нельзя позволить ему сходить на поминки…
— А ты хочешь, чтобы он размозжил себе голову о гроб своего отца? — Цинь Чангэ погладила Баоцзы по голове. — Людям суждено взрослеть. Конечно, удача, если этот путь проходит гладко, но много ли таких счастливчиков? Некоторые испытания жестоки, но, пережив их, человек обретает совершенно иное видение мира.
— Ты его не убьешь? Не боишься, что он отомстит? — Баоцзы смотрел на мать широко раскрытыми, блестящими глазами.
— Бояться его мести? — Цинь Чангэ насмешливо приподняла бровь. — Сынок, те, кто боится мести — трусы и дураки. Ответь мне, ты сам боишься его мести?
Баоцзы тут же отрицательно замотал головой.
— Вот именно, — улыбнулась Цинь Чангэ. — Мне плевать, и моему сыну плевать. А что касается сына моего сына — это уже ответственность тебя, Сяо Жун. Если ты воспитаешь своего сына трусом и никчемным человеком, то пусть его убивают из мести — он это заслужил. Я отвечаю только за свое поколение, второе — не мое дело.
Она добавила уже более отстраненно:
— До этого еще ох как далеко…
Долго глядя на далекие горы и высокое небо, она повернулась к Чу Фэйхуаню и Баоцзы:
— Сейчас мы должны беспокоиться о делах насущных. Я собираюсь проглотить армию Жань Миндао, а после этого… полагаю, наше «тесное общение» с Северной Вэй начнется всерьез.


Добавить комментарий