Сяо Шитоу опешил и едва не упал от этого оглушительного плача.
Кормилица поспешно подхватила заливающуюся слезами Цзяо-цзяо на руки, принялась её укачивать и кормить молоком. Лишь спустя приличное время малышка наконец перестала плакать; её веки медленно сомкнулись, и она снова погрузилась в сладкий сон.
Сяо Шитоу больше не решался её тревожить. Он подбежал к чайному столику, задрал свою маленькую головку и виновато сказал Цзян Чуюэ:
— П-простите… Я не нарочно довел сестренку до слез.
Он никак не ожидал, что младенец вдруг расплачется.
— Ничего страшного, — с улыбкой ответила Чуюэ, погладив его по макушке, и протянула сахарный коржик. — Вот, попробуй-ка это.
Сяо Шитоу послушно уселся на стул и, держа обеими ручками сладкое лакомство, принялся очень сосредоточенно его жевать.
Чжао Цинхуань смотрела на то, как послушно мальчик грызет угощение, и в её глазах мелькнула грусть. Она сказала подруге:
— Знаешь, а ведь совсем скоро из Северных земель возвращается генерал Цинь.
Цзян Чуюэ удивилась:
— Она возвращается по высочайшему повелению?
Цинхуань кивнула:
— Именно. Северная Юэ по собственной воле сложила оружие и отправила в столицу посольство для переговоров о мире. Изначально сопровождать их должен был Сяо Цзи, но кто же знал, что он вдруг самовольно сорвется в столицу. Задачу по сопровождению послов пришлось переложить на генерала Цинь.
На севере воцарился мир, сражений пока не предвиделось, а значит, Цинь Суюй сможет наконец посвятить себя воспитанию своего сына, Сяо Шитоу.
Сердце Чжао Цинхуань разрывалось от нежелания расставаться с ним. Проведя с мальчиком столько дней, она искренне привязалась к этому маленькому чернявому «угольку».
Доев сахарный коржик, Сяо Шитоу краем глаза вдруг заметил две нефритовые подвески, прикрепленные к поясу Цзян Чуюэ.
Одна была вырезана в форме полумесяца, другая — в виде полной луны.
Мальчик долго и с неподдельным любопытством их разглядывал.
Заметив его интерес, Цзян Чуюэ отвязала подвеску-полумесяц и протянула её малышу:
— Держи, посмотри немного.
Сяо Шитоу взял нефрит в ладошки и принялся внимательно его изучать; в его синеватых глазах читалось явное недоумение. Подняв голову, он сказал:
— Моя матушка… тоже любит нефритовые подвески.
Цзян Чуюэ уже доводилось слышать, что генерал Цинь Суюй питает страсть к собиранию самых разных изделий из нефрита. Она ласково ответила мальчику:
— Чуть позже я попрошу Баочжу подыскать в сокровищнице красивую нефритовую подвеску и подарю её тебе. А ту, что сейчас у тебя в руках, я отдать не могу.
Сяо Шитоу послушно вернул полумесяц владелице:
— Спасибо, Ваше Высочество.
Затем он вернулся на свою маленькую скамеечку, схватил еще один коржик и продолжил уплетать его за обе щеки.
Императорский дворец, дворец Куньнин.
Погода стояла ясная. Императрица сидела перед бронзовым зеркалом, подводя брови и поправляя прическу, а дворцовые служанки с трепетом ей прислуживали.
Императрица спросила:
— Поздравительные дары уже доставлены в резиденцию ван-регента?
Служанка Чуньлань ответила:
— Уже доставлены, Ваше Величество.
Супруга ван-регента разрешилась от бремени дочерью. Жены из самых знатных домов столицы слали ей подарки в знак поздравления, вот и императрица отправила в дар статуэтку Гуаньинь, дарующей детей, вырезанную из нефрита цвета бараньего жира.
Примет ли её Цзян Чуюэ или нет — императрицу совершенно не волновало.
На алых губах императрицы заиграла издевательская усмешка:
— Пройти через такие муки лишь ради того, чтобы родить никчемную девчонку — просто курам на смех.
Если бы Цзян Чуюэ родила мальчика, императрица непременно объединила бы силы клана Шангуань со старыми сановниками и пошла бы на всё, лишь бы извести младенца.
Но судьба распорядилась так, что Чуюэ ценой неимоверных страданий произвела на свет девчонку, избавив императрицу от необходимости марать руки. К тому же тяжелые роды серьезно подорвали здоровье супруги ван-регента; боюсь, в ближайшее время она не сможет вновь понести дитя.
Чуньлань почтительно подала госпоже шпильку с фениксом:
— Ваше Величество, есть и еще одна благая весть. Говорят, тяжелые роды были спровоцированы Сяо Цзи. Похоже, между ним и ван-регентом пробежала черная кошка.
Пальцы императрицы замерли, а в её фениксовых очах вспыхнул расчетливый блеск:
— А вот это уже шанс. Продолжайте следить за резиденцией Сяо. Кто знает, быть может, в будущем этот Сяо Цзи перейдет на сторону императорского дома.
— Слушаюсь, — отозвалась Чуньлань.
«Когда бекас и устрица вступают в схватку, в выигрыше остается рыбак». Быть может, в той железной хватке, которой ван-регент душит государство Цин, наконец-то появится брешь.
Прошло еще несколько дней. Тренировочное поле Военного ведомства.
Война на севере утихла, но обучение войск и упражнения в боевых искусствах не должны прекращаться. Се Линьюань заново пересмотрел план береговой обороны государства Цин, выделив часть солдат для отправки на юг в помощь владетелю Чжэньнань для защиты от внешних врагов.
Се Линьюань стоял на высоком помосте, его черные глаза внимательно следили за тренирующимися воинами. Холодный ветер с шумом развевал полы его тяжелого плаща.
Тени удлинились, дневное солнце склонилось к западу — учения подошли к концу.
Се Линьюань присел под навесом шатра и, достав кусок белого шелка, принялся тщательно протирать свой клинок. Сюань Ин бесшумно возник подле него и вполголоса доложил:
— Ваше Высочество, после полудня лекарь проверил пульс супруги. Угрозы больше нет.
Тонкие губы Се Линьюаня слегка изогнулись:
— Весьма прискорбно… то есть, весьма отрадно.
Он уже собирался убрать меч в ножны, как вдруг прибыл личный гвардеец с докладом:
— Ваше Высочество, генерал Сяо Цзи просит аудиенции.
Се Линьюань приподнял бровь:
— Пусть войдет.
Приближались сумерки. На обширном поле уже не осталось воинов, лишь пожухлая трава колыхалась под порывами зимнего ветра. Сяо Цзи, облаченный в доспехи, шел с мрачным лицом; каждый его шаг был настолько тяжел, будто он намеревался оставить в земле глубокие ямы.
Се Линьюань сделал знак рукой, и стража тут же удалилась.
На поле остались только двое.
Се Линьюань медленно поднялся, окинув Сяо Цзи холодным взором.
Они стояли друг против друга в безмолвном противостоянии.
Сяо Цзи первым нарушил тишину, его голос звучал хрипло:
— Ты обещал мне не касаться Сяо Юэ! Ты воспользовался моим отсутствием, пока я сражался в походе… Ты принудил её подчиниться. Как бесстыдно с твоей стороны.
Се Линьюань ответил ровно:
— Я никогда не принуждал её.
Сяо Цзи вскричал:
— Я почитал тебя как господина, считал братом! Я доверил тебе свою младшую сестру, ведь этот брак изначально был лишь сделкой. Но ты допустил появление ребенка. Ты погубил её!
Се Линьюань неспешно рассмеялся, словно услышал какую-то нелепицу, и произнес:
— Я никогда не губил её. Я питаю к ней нежные чувства.
— Замолчи! — взревел Сяо Цзи.
Генерал рванулся в сторону и схватил длинный меч с оружейной стойки. Лицо Се Линьюаня осталось невозмутимым; он небрежно отбросил шелковый платок и обнажил свой клинок для ответного удара.
Лезвия скрестились с неистовой силой.
Посыпались искры.
Сяо Цзи вложил всю свою обиду и ненависть в движения меча; каждый его выпад был беспощаден и метил в самое сердце. Се Линьюань тоже не церемонился — он давно затаил неприязнь к этому наглецу. Если бы Сяо Цзи не ворвался в резиденцию, Цзян Чуюэ не пришлось бы проходить через ад тяжелых родов.
Они бились в полную силу, перемещаясь от одного края поля к другому. Звон сталкивающейся стали был оглушительным, под их ногами летели клочья дерна. В вихре развевающихся одежд проступили пятна крови.
Схватка длилась больше часа. Солнце почти скрылось за горизонтом, и багряные отблески заката озарили поле боя, превратив его в подобие кровавой обители демонов.
В конечном счете, мастерство Се Линьюаня оказалось выше.
Поймав соперника на ошибке, ван-регент резким выпадом выбил оружие из рук Сяо Цзи. Меч с зазубренным лезвием пролетел по воздуху и вонзился в сухую траву вдалеке.
Сяо Цзи пошатнулся, схватился за грудь и сплюнул кровь, но продолжал яростно сверлить Се Линьюаня взглядом:
— Подлец.
Если бы раны от плетей на его спине еще не затянулись, разве бы он проиграл?
Се Линьюань положил окровавленный меч на длинный стол и искоса взглянул на Сяо Цзи:
— Лишь ради резиденции Сяо и ради супруги я оставлю тебя в живых. Помни о своем месте и не смей предаваться безумным мечтам.
Сяо Цзи в бессилии стиснул зубы.
Стерев кровь с губ, он внезапно бросился вперед и мертвой хваткой вцепился в воротник Се Линьюаня:
— Се Линьюань! Это ты первым нарушил клятву верности слову!
Ван-регент уже проявил нетерпение и собирался ударом ноги отбросить Сяо Цзи прочь, но краем глаза заметил у входа на поле знакомый силуэт в светло-желтом платье.
Пришла Цзян Чуюэ.
Се Линьюань мгновенно оставил мысль о расправе. Он тихо прошептал на ухо Сяо Цзи:
— Тебе следовало бы знать… её сердце принадлежит мне.
Услышав это, Сяо Цзи пришел в неописуемую ярость. Он занес кулак, намереваясь со всей силы ударить Се Линьюаня по лицу.
Но прежде чем удар достиг цели, за его спиной раздался испуганный вскрик Цзян Чуюэ:
— Сяо Цзи! Немедленно остановись!


Добавить комментарий