Густая ночь, дрожащее пламя свечи.
С глухим стуком голова задремавшей А-Лэ ударилась о стол. Девушка подскочила, сама себя напугав.
Чу Чжао улыбнулась:
— Если хочешь спать — иди, ложись.
А-Лэ потерла лоб и посмотрела на Чу Чжао. Та сосредоточенно писала, а рядом лежал лист с чужой каллиграфией. А-Лэ узнала почерк — это был тот самый господин, который сегодня победил барышню.
При воспоминании о нем А-Лэ охватил гнев. Этот человек был крайне груб. Мало того, что барышня признала его победу, он не унимался: стоя у стола, он писал один каллиграфический стиль за другим и швырял исписанные листы в лицо барышне.
— Этот почерк может тебя победить?
— А этот?
Он спрашивал снова и снова, а барышня лишь покорно отвечала: «Может».
А-Лэ тогда чуть не лопнула от ярости, ей хотелось побить этого заносчивого воображалу. Но барышня со спокойным сердцем сносила его издевки, а когда тот, взмахнув рукавами, ушел под смех толпы, она еще и наклонилась, чтобы собрать все эти листы с земли.
А-Лэ собиралась сжечь их, а не подшивать к остальным рукописям, которые барышня велела собирать для книжных лавок. Но Чу Чжао не позволила. Она весь вечер просидела, изучая эти листы и копируя их.
— У него великолепный почерк. Раньше я тоже училась этому стилю, почти освоила, но потом Сяо…
Чу Чжао осеклась. А-Лэ, внимательно слушавшая, переспросила:
— Сяо кто?
«У Сяо Сюня появилась новая наложница, которая божественно играла на цине. Сяо Сюнь целыми днями слушал музыку и музицировал вместе с ней — он и сам мастерски владел инструментом. И тогда я бросила каллиграфию и сломя голову побежала учиться игре на цине…»
— Ничего, — Чу Чжао улыбнулась служанке. — Я была слишком мала. Мне не хватало терпения, я была ленива, не понимала, что важно, а что нет, не знала меры и была слепа… В общем, я бросила учебу. А раз сейчас выпал шанс увидеть такое мастерство, я возьмусь за дело снова и выучусь как следует.
Хотя слова про «слепоту» показались А-Лэ странными, она энергично закивала:
— Барышня всё правильно делает! Это ведь как говорят: «Когда идут трое, один из них обязательно мой учитель».
Чу Чжао хлопнула в ладоши:
— А-Лэ, ну ты даешь! Самого Конфуция цитируешь.
А-Лэ хихикнула:
— Я ведь каждый день столько всего слышу, не зря же мне уши даны.
Она посмотрела на девушку в свете лампы. Барышня заметно похудела — стала даже стройнее, чем во время их долгого пути по диким землям.
Днем Чу Чжао проводила три захода состязаний, каждый раз сражаясь против десяти человек. И хотя это была не битва на мечах или скачка на конях, к концу дня А-Лэ видела, как рука барышни, сжимающая кисть, дрожит, а глаза наливаются кровью от напряжения. Она становилась тонкой, как лист бумаги — дунь, и упадет.
Такая трата душевных сил могла истощить любого до смерти.
Но стоило барышне плотно пообедать и принять горячую ванну, как дух её вновь крепчал. Ночью — учеба, днем — состязания, и снова учеба… В этом бесконечном цикле барышня худела день ото дня. Но она не выглядела изможденной или слабой. Напротив, она словно сияла всё ярче.
А-Лэ глубоко вздохнула и сказала:
— Раз барышня так старается, я тоже не должна отставать.
Чу Чжао ласково коснулась щеки А-Лэ:
— Допишу еще один лист и закончу. Помимо учебы нужно беречь здоровье. Давай ляжем пораньше, а утром не забудь разбудить меня на тренировку с луком.
А-Лэ кивнула:
— Не беспокойтесь, барышня. — И добавила: — А когда придет время, вы вызовете всех этих умников на состязание в стрельбе. Будете пускать стрелу за стрелой, без промаха, чтобы они свистели у самых их лиц. И будете спрашивать: «Страшно вам? А теперь страшно?»
Чу Чжао весело расхохоталась.
— Барышня А-Чжао, барышня А-Чжао! — в комнату радостно вбежала служанка, размахивая листком бумаги.
Эта служанка не была из её дворика — она прислуживала Чу Кэ.
Чу Кэ всегда кичился своим изяществом, поэтому требовал, чтобы и прислуживающие ему девушки умели читать и писать. Правда, в повседневной жизни эти умения им были без надобности: уходя к друзьям, он не брал их с собой, а дома никогда не проверял их успехи. Ему лишь нужно было, чтобы, когда он читает стихи или пишет каллиграфию, служанки понимали суть, восхищались им и осыпали похвалами.
Но в этот раз их таланты нашли применение. Чу Чжао велела А-Лэ забрать этих девушек к себе и поставить их на «поле боя» — состязания в саду. Там они отвечали за ведение записей, переписывание текстов и подготовку рукописей для будущих сборников.
Чу Чжао посмотрела на вошедшую девушку и с улыбкой спросила:
— Почему ты еще не спишь? Если не успела закончить сегодняшние дела, лучше встань пораньше завтра. Не стоит засиживаться допоздна.
Служанка невольно замерла, охваченная чувствами. Когда барышня А-Чжао только появилась в этом доме, молодой господин А-Кэ невзлюбил кузину и запретил слугам приближаться к ней, чтобы те не набрались от неё «вульгарности и невежества».
Позже барышня А-Чжао сначала побила барышню Лян, затем украла деньги и сбежала, а вернувшись, через несколько дней избила самого молодого господина А-Кэ так, что тот не смел показаться на людях. Она и впрямь казалась всем грубой и неистовой.
Когда же двери дома осадили толпы желающих состязаться, А-Кэ и А-Тан поспешили скрыться, и служанкам некуда было деться — их забрала к себе Чу Чжао.
Но Чу Чжао не стала издеваться над ними или попрекать. Она просто дала им работу. Сначала от волнения всё валилось у них из рук, но барышня не ругалась, а лишь велела делать всё не спеша.
А теперь она первым же делом спросила, почему они не отдыхают.
На самом деле, молодой господин А-Кэ тоже был весьма обходительным юношей: всегда ласково называл их «сестрицами», приносил с улицы сладости и безделушки. Они привыкли к добрым словам. Но почему-то от этой простой фразы Чу Чжао у служанки на мгновение защемило сердце.
— Я уже иду спать, — тихо ответила девушка. — Всё, что завтра нужно отправить в печать, уже отсортировано. — Тут она воодушевилась и добавила: — Барышня, взгляните на итоги последних дней!
Она положила на стол лист бумаги. А-Лэ вытянула шею, глядя на кружочки и крестики, которыми отмечались победы и поражения.
— Барышня, за эти три дня вы каждый день выигрывали на одну партию больше, чем в предыдущий! — радостно воскликнула служанка.
Чу Чжао весело рассмеялась:
— Это же чудесно!
«Неужели всего одна лишняя победа в день — это так много?» — подумала А-Лэ. Ей показалось, что столичные служанки ведут себя как деревенские простушки. Она хмыкнула и заявила:
— Дальше барышня будет выигрывать на много партий больше! Всё больше и больше с каждым днем!
Раньше служанка сочла бы такие слова А-Лэ вульгарными — разве можно так прямолинейно и бесстыдно хвалить хозяйку? Это же низший сорт воспитания. Но в этот миг она не почувствовала ни капли неприязни.
Она и сама не думала, что сможет так искренне радоваться тому, что какая-то девочка выигрывает всего лишь на одну партию больше, чем вчера.
В конце концов, её хозяин — известный ученый, а барышня А-Тан славится своим умом на весь город. Она не была «неотесанной деревенщиной».
Служанка посмотрела на стол. Там лежали высокие стопки книг и бумаги, исписанные листы с шахматными партиями, и стояли кисти, стертые до самого основания.
Эта «лишняя победа» каждый день не упала с неба. Девушка вырывала её, отдавая все свои силы без остатка.
Видеть, как труд приносит плоды — вот что было по-настоящему захватывающим.
— Барышня, — служанка посмотрела на Чу Чжао нежным, но твердым взглядом. — Вы будете выигрывать всё чаще и чаще.
Чу Чжао улыбнулась. Её лицо оставалось спокойным:
— Пока у меня хватает смелости принимать вызов, я не буду проигрывать вечно.
В той, прошлой жизни, она училась лишь ради того, чтобы угодить мужчине, и бросала всё, когда он охладевал. Теперь же её таланты пробуждались заново, пуская глубокие корни. В этот раз она училась не для того, чтобы нравиться мужу, а чтобы добыть славу для самой себя.
Чтобы, когда люди упоминали её имя, они не говорили: «Та бездарная дочь Чу Линя». И чтобы никто не смел сказать: «У никчемного отца — никчемная дочь».


Добавить комментарий