Благородный Чэнь и прекрасная Цзинь – Дополнительная глава 2. Третий господин. Часть 3.

В преддверии весны, сразу после сильного снегопада, Чэнь Яньюнь отправился в Баоди к семье Цзи. Ему нужно было попросить главу рода Цзи об одной услуге.

В то время третий молодой господин семьи Цзи только что сдал экзамены на звание цзюйжэня, и в доме вовсю шло празднование. Глава семьи принял Чэнь Яньюня и велел слугам подать чай — отборный «Хошань Хуанъя».

— Ты заглянул как раз вовремя, в доме сейчас самое веселье! — с улыбкой произнес Цзи Дае, наливая ему чай. — Я слышал, что Седьмой молодой господин стал лучшим на провинциальных экзаменах в Бэйчжили. В нем чувствуется твоя хватка…

С этого момента Цзи Дае стал держаться с Яньюнем куда почтительнее.

Сам Третий господин не придавал этому значения: в последние годы людей, которые либо боялись, либо глубоко уважали его, становилось всё больше.

Он поставил чашку на стол:

— Я читал его сочинения. Звание лучшего — это, пожалуй, некоторое преувеличение со стороны экзаменаторов.

В юности он сам был победителем провинциальных экзаменов, и его понимание славы и успеха было куда глубже, чем у Сюаньцина. Для него успех сына не казался чем-то экстраординарным. Яньюнь лишь опасался, что громкий титул вскружит юноше голову, ведь Сюаньцин рос под защитой и покровительством могущественного клана Чэнь.

Чуть позже Цзи Юнь в сопровождении Цзи Яо пришел поприветствовать Третьего господина. Цзи Дае попросил Яньюня дать племяннику несколько наставлений. Чэнь Яньюнь не стал отказываться и прокомментировал несколько экзаменационных сочинений юноши. Тот слушал его, затаив дыхание, словно каждое слово было на вес золота.

Когда молодежь удалилась, Цзи Дае обратился к Яньюню:

— Насчет того дела, о котором ты просил… Я всё сделаю, можешь на меня положиться. Не стесняйся обращаться, если что-то еще потребуется.

Карьера Чэнь Яньюня стремительно шла в гору, и его положение при Чжан Цзюляне было исключительным, поэтому глава семьи Цзи не смел проявлять небрежность.

Чэнь Яньюнь поднялся, чтобы поблагодарить хозяина, но тот поспешно замахал руками и настоял, чтобы гость остался на праздничный банкет.

Столы буквально ломились от яств: подавали морских огурцов, суп из акульих плавников — всё было обставлено с невероятной роскошью. За одним столом с Чэнь Яньюнем сидели только сам Цзи Дае и несколько высокопоставленных чиновников из Тунчжоу. Видя, что в его присутствии все чувствуют себя скованно и даже не смеют прикоснуться к вину, Яньюнь вскоре откланялся и вышел из зала.

Снегопад к тому времени прекратился. Солнце ярко освещало заснеженную землю, и от этой белизны даже резало глаза.

Когда он был здесь в прошлый раз, сад утопал в зелени, а теперь кругом виднелись лишь голые ветви и остатки сугробов. Пруд замерз, и всё вокруг казалось тихим и немного печальным.

Яньюнь вдохнул морозный воздух и прищурился:

— Подготовьте экипаж. После полудня едем в Дасин на встречу с Чжэн Юнем.

Слуга Чэнь И кивнул и удалился, а управляющий поместья пошел вперед, указывая дорогу.

Путь пролегал мимо обширного цветника, который сейчас представлял собой занесенный снегом пустырь. Через лунные ворота открывался вид на дорогу, ведущую к изящным покоям с красными лакированными балками. Должно быть, там жили женщины семьи.

Чэнь Яньюню быстро наскучила прогулка; на улице было холодно, и он решил вернуться в гостевые покои.

Внезапно сзади послышался топот множества ног. Его инстинкты мгновенно обострились. Обернувшись, он увидел девушку, которая, приподняв полы своей юбки, неслась по дорожке так, словно за ней гналась стая волков. Она бежала, оглядываясь через плечо, и едва не врезалась в него!

Нахмурившись, Яньюнь резко отступил в сторону. Девушка, обернувшись и внезапно увидев перед собой незнакомца, широко распахнула глаза от неожиданности. Она зацепилась ногой за скрытую под снегом сухую ветку и плашмя рухнула в сугроб.

Она упала крайне неловко, вся перепачкавшись в снегу. Снег под ней уже начал подтаивать, и на коленях её бирюзовой юбки мгновенно расплылись темные пятна от воды.

Её личико раскраснелось от холода. Тяжело дыша, она сердито спросила:

— Ты из какого крыла?! Зачем ты тут стоишь и мешаешь мне? Из-за тебя я упала!

Чэнь Яньюнь нашел эту ситуацию забавной. Девушке на вид было лет пятнадцать-шестнадцать. Несмотря на юный возраст, черты её лица были поразительно красивы, хотя в облике еще чувствовалась детская незрелость и некоторая небрежность.

Но этот её тон… властный, не терпящий возражений и слегка капризный — он показался ему до боли знакомым.

— А разве вы не видели, что впереди человек? — с легкой улыбкой парировал Чэнь Яньюнь.

В чертах этой девушки было нечто до боли знакомое. Тот давний случай оставил в памяти Чэнь Яньюня настолько глубокий след, что даже сейчас он чувствовал: это живое, яркое выражение лица ему известно. Несмотря на то, что внешне она сильно изменилась, по едва уловимым деталям он узнал в ней того самого ребенка, которого когда-то спас из воды.

Маленькая девочка, грозившая продать его в горы, в мгновение ока превратилась в такую взрослую красавицу.

Глаза Гу Цзиньчао покраснели, она не могла сдержать слез, которые то и дело наворачивались на веки. Она отчаянно терла их руками:

— Я не знаю… Мне так больно, будто в глаза песка насыпали. Я…. я почти ничего не вижу…

Чэнь Яньюнь вздохнул и, сделав шаг к ней, мягко спросил:

— Вы можете встать? Мне позвать кого-нибудь на помощь?

— Просто помогите мне подняться! — сердито выпалила она. — Я же сказала, что ничего не вижу, как я, по-вашему, должна встать сама?

Согласно этикету, мужчина и женщина не должны касаться друг друга, и помогать ей подняться было верхом неприличия.

Поэтому Чэнь Яньюнь лишь протянул руку, позволяя ей ухватиться за свой широкий рукав. Цзиньчао мертвой хваткой вцепилась в ткань.

— Я… только что всё было хорошо, почему я вдруг ослепла? Глаза так болят… Неужели я навсегда останусь слепой? — в её голосе зазвучал неподдельный страх.

Чэнь Яньюнь спокойно спросил:

— Вы долго смотрели на снег?

— Да, — тихо отозвалась она, чувствуя себя беззащитной. — Я сбежала от няни тайком, она заставляла меня отдыхать…

Он позволил ей держаться за свой рукав и осторожно довел до крытой галереи.

— Сядьте здесь. И закройте глаза, не открывайте их.

— Что со мной происходит? — она всё еще дрожала от страха, боясь стать калекой.

— Это всего лишь «снежная слепота», — в голосе Чэнь Яньюня промелькнула тень доброй усмешки. — Ничего страшного. Через некоторое время зрение вернется. Как же вы вышли на улицу без сопровождения? Вы даже не знаете, что такое снежная слепота. А если бы вы и впрямь не смогли вернуться?

Цзиньчао промолчала. Она неловко поерзала, пытаясь устроиться поудобнее на скамье.

Но перила были слишком узкими, и от этого неосторожного движения она потеряла равновесие. Чэнь Яньюнь даже не успел решить, стоит ли её подхватить, как она уже соскользнула вниз. Гу Цзиньчао, опираясь на столб, с трудом поднялась на ноги; её руки дрожали от ярости и обиды.

«Неужели сейчас заплачет?» — подумал он.

Чэнь Яньюнь нахмурился. Крупные слезы уже покатились по её щекам. Руки в грязи, одежда в талом снегу, лицо раскраснелось от холода… Она отчаянно кусала губы, тяжело дыша, но не издала ни звука, сдерживая рыдания.

Эта девочка была гордой и, судя по всему, очень избалованной, так что нынешнее положение казалось ей верхом несправедливости.

— Вы упали дважды и теперь собираетесь плакать? — ему стало по-настоящему забавно. — Всё лицо уже в слезах. Немного отдохните, зрение вернется, и вы сможете уйти. Вы не ослепнете, не бойтесь.

Но от этих слов Цзиньчао прорвало. Она зарыдала навзрыд, выплескивая всю ту боль, которую раньше не смела показать.

Всё равно она не знает, кто этот человек. Всё равно он её не знает.

Чэнь Яньюнь почувствовал себя в ловушке. Ситуация была крайне неловкой: вот-вот должен был подойти его слуга Чэнь И, и как он объяснит ему эту сцену?

Но девушка плакала так горько, что ему стало её по-настоящему жаль.

— Если будете продолжать плакать, точно можете испортить зрение, — сказал он. — Перестаньте. Где ваш платок? Вытрите лицо.

— Вы все… все вы ополчились против меня! — сквозь рыдания выкрикнула она. — Никто меня не любит… Матушки больше нет. Да и не нужно мне ваше «люблю», я… — она всхлипнула. — Я сама не хочу, чтобы вы меня любили!

Только тогда Третий господин заметил на её груди небольшой лоскут грубой холщовой ткани. Из-за того, что цвет нашивки сливался с платьем, он не сразу понял, что это.

Её матери больше нет? Она в трауре?

Гу Цзиньчао вытерла слезы рукавом и спустя некоторое время перестала плакать. Она сидела на земле, поджав ноги и плотно сжав губы, не проронив ни слова.

Чэнь Яньюнь вздохнул и медленно присел перед ней на корточки:

— И кто же тебя не любит?

Цзиньчао молчала. Она казалась болезненно худой, крошечный комочек горя — точь-в-точь как брошенный котенок, который никому не нужен.

Должно быть, узнав, что она осталась без матери, он внезапно почувствовал острый укол сострадания. Ему стало её невыразимо жаль.

Это мимолетное чувство возникло лишь на мгновение, но оно было крайне неуютным. Ему очень захотелось сделать что-то, чтобы помочь ей; эта тяжесть на сердце не давала покоя.

— Всегда найдется тот, кто тебя полюбит, — попытался утешить её Чэнь Яньюнь. — Ты еще совсем дитя, в будущем тебя обязательно полюбят. Жизнь ведь такая долгая, разве не так?

Он и сам поразился собственному терпению — тратить время на то, чтобы подбадривать маленькую девочку…

Она всё так же молчала, но подняла на него глаза. Она по-прежнему ничего не видела — лишь высокую, размытую тень перед собой.

Гу Цзиньчао моргнула и тихо прошептала:

— Глаза так болят… — А затем спросила: — Ты ведь не слуга, верно? Кто ты?

Третий господин поднялся. Он увидел, что к ним уже спешит Чэнь И — пришло время немедленно отправляться в Дасин.

— Хорошенько отдохни и не смотри на снег, — бросил Чэнь Яньюнь, развернулся и пошел прочь по крытой галерее.

Чэнь И действительно ждал его неподалеку. По дороге Чэнь Яньюнь спросил у сопровождающего управляющего:

— Я заметил, что в вашем поместье кто-то носит траур. Случилось какое-то несчастье?

Управляющий ответил:

— Это матушка нашей барышни-родственницы скончалась. Должно быть, траур носят слуги, приставленные к ней.

Третий господин выслушал это молча. Вскоре после возвращения он, как бы невзначай, навел справки и узнал всё о личности Гу Цзиньчао. Старшая законная дочь чиновника Гу, с малых лет росла в семье матери — у Цзи. Вскоре после её совершеннолетия её мать ушла из жизни.

«Так вот почему она была так безутешна в тот день».

Обладая, казалось бы, бесстрашным и дерзким нравом, она плакала так горько и некрасиво.

Чэнь Яньюнь на мгновение погрузился в раздумья.

К нему пришел Чэнь Сюаньцин, чтобы выразить почтение.

Яньюнь велел сыну сесть и произнес:

— Недавно твоя бабушка обмолвилась, что хочет обручить тебя с барышней из семьи Юй. Что касается самой свадьбы: если ты согласен, сыграем её через несколько месяцев. Если же не хочешь жениться так рано, подождем, пока ты сдашь столичные экзамены в следующем году. Что думаешь?

Сюаньцин лишь на мгновение замялся и тут же ответил:

— Отец, я хотел бы жениться поскорее.

Чэнь Яньюнь ожидал, что, учитывая характер Сюаньцина, тот предпочтет сначала заняться карьерой. Но раз сын хотел завести семью пораньше — что ж, так даже лучше.

От помолвки и обмена дарами до вхождения невесты в дом прошло всего три месяца.

И эти три месяца стали временем великих потрясений в государстве. Император скончался, на трон взошел новый монарх. Фракция Фань Чуаня была полностью ликвидирована; чистка затронула более двадцати чиновников Министерства финансов. Сюнь Бинкунь из Цанчжоу, занимавший пост правого вице-министра, тоже лишился должности. В ту ночь Яньюнь лично руководил арестами и три дня вел допрос Сюнь Бинкуня, после чего того приговорили к ссылке в Или.

Сам Чэнь Яньюнь из простого чиновника Управления делами наследника вырос до Министра финансов и Ученого мужа Восточного павильона, став самым молодым членом Внутреннего кабинета в истории.

Он почти не вникал в хлопоты по подготовке свадьбы сына. К тому моменту, когда его руки были «омыты кровью» политических врагов, он достиг пика славы и успеха. В Поднебесной воцарилось относительное спокойствие. Теперь он степенно восседал на почетном месте в главном зале, принимая чашку горячего чая из рук невестки.

Чэнь Яньюнь мягко сказал сыну:

— Впредь ты должен относиться к ней достойно.

Чэнь Сюаньцин кивнул, долго и пристально глядя на отца.

Отец перестал быть для него просто отцом. В каждом его жесте — в том, как он подносил чашку к губам или ставил её на стол — чувствовалось незримое, подавляющее величие. Вероятно, это и была та самая аура, которую приносит абсолютная власть.

И неудивительно — теперь, когда в роду появился член Кабинета министров, семья Чэнь по-настоящему вступала в эпоху своего наивысшего расцвета.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше