Школьная рутина снова прервалась в июле, когда король решил, что семья должна сопровождать его в Аютию. От Анны потребовали поехать с ними. Луи безмерно наслаждался переменой обстановки и писал Авис: «У нас была приятная поездка в Аютию на красивой королевской яхте под названием «Royal Sovereign». Я видел таких огромных идолов и утащил одного из маленьких». Анне поездка тоже понравилась, но по возвращении домой ей стало дурно: она обнаружила, что её дом был разграблен ворами, которые вынесли всё ценное содержимое. У неё не было сомнений, что за этим стоял её старый враг — единокровный брат и переводчик Кралахома. Вражда, вспыхнувшая между ними при первой встрече, так и не утихла — а жил он по соседству. Кое-что ей удалось выкупить в ломбардах, но остальное исчезло навсегда.
По мере роста школы возникла необходимость разделить классы. Некоторые дети продвигались быстрее других, что требовало дальнейшего деления на группы. Анна уже несколько месяцев присматривалась к старшим ученицам, надеясь найти среди них одну-две помощницы, которые могли бы обучать младших.
Леди Сон Клин продвинулась достаточно далеко, но из-за её непростого положения в гареме Анна колебалась, стоит ли привлекать её к преподаванию. К тому же принцесса из народа мон была поглощена собственным проектом, в котором Анна помогала ей дважды в неделю. В процессе чтения она открыла для себя «Хижину дяди Тома» и была совершенно очарована. Она перечитывала книгу снова и снова, пока не начала говорить о персонажах так, словно знала их лично много лет. Её горе из-за ранней смерти Маленькой Евы было таким искренним, будто это был её собственный ребенок. Каждый раз, доходя до этого места в книге, она плакала и потом несколько дней ходила с печальным лицом человека, пребывающего в глубоком трауре. Внезапно ей пришла в голову идея перевести книгу. Возбужденная и счастливая, она с неугасающим энтузиазмом работала над тем, чтобы изложить любимую историю на сиамском языке.
Её восхищение автором «Хижины дяди Тома» было безграничным. Однажды днем она сказала Анне, что решила взять имя Гарриет Бичер-Стоу как часть своего собственного в знак почтения к американской писательнице. С тех пор она подписывала свои частые записочки Анне: «Гарриет Бичер-Стоу Сон Клин», хотя произносила это как «Стоу-а».
Следующей многообещающей кандидаткой в помощницы учителя была одна из фрейлин короля по имени Пранг. Это была девушка лет шестнадцати, всегда одетая в самые яркие цвета. Высокая, стройная, с темной кожей, волнистыми иссиня-черными волосами и смеющимися глазами. Анна заметила её в первый же день, когда та пришла в храм. В ней чувствовался живой, жизнерадостный дух. К тому же её прическа выделялась на общем фоне: в отличие от других женщин, она носила длинные волосы, собранные в тяжелый узел и украшенные либо драгоценными шпильками, либо гирляндой свежих цветов. Искренняя улыбка, с которой она подошла к Анне в тот первый день, тоже отличалась от того забитого и робкого вида, который обычно принимали девушки, впервые входя в школу.
Как только Анна начала учить Пранг, она почувствовала азарт. У девушки был быстрый и блестящий ум. Через несколько недель Анна была уверена, что нашла человека, способного помочь в преподавании. Пранг стремительно догнала и перегнала остальных учениц. Анна стала уделять ей час в день, и была в восторге от того, что та прогрессировала со скоростью, недоступной для всей остальной школы. Девушка с энтузиазмом исследовала мир английских книг так быстро, как только могла их читать. Она заучивала длинные отрывки наизусть ради самого удовольствия от учения.
Но после месяцев такого прогресса, не имевшего аналогов в практике Анны, отношение Пранг изменилось. Она оставалась такой же живой, но стала апатичной к урокам. Это разочаровало Анну, которая планировала через пару месяцев передать ей часть классов.
Многие женщины гарема проявляли лишь вспышку интереса к школе, чтобы через несколько месяцев заскучать, о чем предупреждала госпожа Мэттун. Интеллектуальная дисциплина была им чужда. Как только новизна изучения английского приедалась, они возвращались к своим менее требовательным занятиям. Но Пранг казалась другой. У неё были способности, и она уже вкусила радость познания ради самого знания. Её ум был слишком хорош, чтобы без боя позволить ему погрузиться в пустоту. Анна была в этом уверена. Поэтому она пыталась разными способами оживить интерес Пранг, думая, что девушка просто достигла одного из тех «плато», когда ученику нужен стимул от учителя.
В один день Пранг могла часами сидеть над трудными предложениями, разбирать слова по буквам, писать и переводить. Даже когда другие ученики расходились по домам, она сидела над книгами, улыбаясь про себя, когда до неё доходил смысл прочитанного. Но на следующий день она была вялой и безразличной, а то и хуже. Она развлекалась тем, что исподтишка пинала детей под столом, прятала их книги или корчила им рожи. Если Анна делала ей замечание, она пропадала из школы на дни, а то и на недели. С другой стороны, если Анна игнорировала её выходки, Пранг пользовалась этой мнимой снисходительностью, чтобы разрушить весь порядок в школе. При этом она тонко чувствовала грань, за которую нельзя переходить. Стоило Анне решить проявить строгость, как Пранг демонстрировала такое усердие, что у Анны снова рождалась надежда, что интерес девушки к учебе наконец-то пустил корни.
Если бы Пранг не была так способна к развитию, Анна могла бы поступить с ней круто и без угрызений совести, даже если бы это означало её окончательный уход из школы. Но Анна не могла расстаться с мыслью, что из этой девушки выйдет отличный учитель. Проблема заключалась в том, чтобы найти способ направить её неровные амбиции и обуздать её эльфийскую склонность к озорству. Девушка была похожа на породистого жеребенка, который бьет копытами на солнце, решив не подчиняться. Анна с горечью думала, что сама она оказалась скорее в роли дрессировщика, чем учителя. Она не могла решить, что будет мудрее: продолжать проявлять доброту или изредка щелкать кнутом.
Однажды утром Пранг пришла в класс с большим опозданием. Анна с раздражением подняла глаза от своего маленького класса и увидела, что девушка медленно идет по залу. У её хорошенького лица был такой покаянный вид, что резкие слова упрека застыли на губах Анны. «Она знает, как я не люблю опоздания», — подумала Анна, немного смягченная заискивающим взглядом Пранг. — «Не буду отчитывать её при детях».
Не успела Пранг сесть, как Анна услышала смешки и короткие вскрики детей. Насколько Анна видела, девушка не делала ничего предосудительного. Анна тихо приструнила детей и вернулась к занятиям. Но то и дело подавляемое хихиканье подсказывало, что в школе происходит что-то забавное. Она подозрительно посмотрела на Пранг, но та сидела на дальнем конце стола и старательно читала книгу.
Когда беспорядок продолжился, Анна отпустила пятерых учеников своего класса и встала, требуя внимания. И тут она увидела причину волнения. На плече у Пранг сидела маленькая черная обезьянка, одетая в крошечные пунцовые штанишки, пунцовую феску и синюю рубашку. Обезьянка держала одну из книг Пранг вверх тормашками и, казалось, была так же поглощена учебой, как и её хозяйка. Зрелище было таким смешным, что Анна не смогла сдержать смех. Это стало сигналом для детей: они разразились весельем, которое до этого пытались задушить.
Обезьянка приняла этот комплимент. Она бросила книгу и уселась на голову Пранг. Она начала вынимать драгоценные шпильки из её волос одну за другой, ухмыляясь и болтая с детьми. Пранг не обращала на неё внимания, притворяясь полностью погруженной в книгу. Обезьянка дергала её за волосы, чесала ей голову, словно искала блох, и ползала по ней всей, но девушка даже не подняла глаз. Затем зверек бросился к другим детям, насколько позволяла веревка, которой он был привязан. Дети визжали от восторга, но Пранг по-прежнему вела себя так, будто не замечала суматохи.
Анна вздохнула. Если бы девушка специально хотела создать ситуацию, в которой учителю придется применить власть, она не нашла бы способа лучше.
— Пранг, — сказала Анна, — твоя обезьянка мешает другим детям. Выведи её, пожалуйста!
Девушка бросила на Анну быстрый, оценивающий взгляд.
— О, пожалуйста, позвольте ему остаться, Мэм-тя, — взмолилась она. — Он будет вести себя хорошо. Менту, вернись сюда и сиди смирно, иначе Мэм тебя выгонит!
Анна решительно покачала головой.
— Я бы хотела позволить ему остаться, Пранг. Он действительно очень умный. Но никто не сможет учиться, пока он здесь. Привяжи его снаружи, пока школа не закончится, а потом мы все посмотрим на его трюки.
Девушка начала дуться.
— Если вы не позволите Менту остаться, я больше не приду в школу. — Затем она ослепила Анну своей самой обаятельной улыбкой. — Ну попробуйте еще разок, Мэм-тя. Я обещаю, он будет сидеть совершенно смирно и никому не помешает.
Она приказала Менту взять книгу и продолжать урок. Тот мгновенно перестал дергать её за волосы и прыгнул на стол. Он скромно уселся, как и вначале, на её левом плече и притворился, что учится, поглядывая на учеников поверх книги. При этом он вращал глазами с самым странным человеческим выражением, словно говоря: «Училка-то у нас ворчунья, правда?». Это было выше сил детей. Они разразились восторженным криком, прыгая на сиденьях, смеясь и показывая пальцами.
Анне было жаль, что Пранг довела дело до конфликта, которого она сама старательно избегала, но раз вызов был брошен открыто, уклоняться стало невозможно. Если Анна проигнорирует это, тот скрытый бунт, которого боится каждый учитель, распространится по всей школе, и Пранг станет его центром. Какое-то упрямство в девушке воспротивилось доброте Анны и понеслось напролом к этому кризису. Трудно было представить, почему Пранг находила в этом удовлетворение, но она явно его находила.
— Пранг! — властно крикнула Анна сквозь шум. — Немедленно выведи Менту!
Дети мгновенно затихли. Девушка встала со своего места, её глаза пылали гневом. Одну за другой она брала свои книги и швыряла их на пол, затем карандаш, тетрадь и, наконец, грифельную доску, которая разлетелась вдребезги с грохотом. Только когда последний предмет, связанный с учебой, оказался у её ног, она взяла обезьянку на руки и величественно вышла. Проходили дни за днями, недели за неделями, но она не возвращалась. Анна ходила к ней, пыталась увещевать её, но всё было бесполезно. Она даже приносила Пранг маленькие подарки, но девушка дулась и отказывалась возвращаться. В конце концов Анна выкинула Пранг из головы и начала искать кого-то другого, кого можно было бы подготовить в помощницы.
На этом бы дело и закончилось — как ни тяжело было Анне признавать поражение там, где речь шла о такой интересной личности, как Пранг, — если бы не исчезновение очков короля. У него было несколько пар, но одну он особенно любил. Он снял их и оставил в кабинете, пока ходил наверх вздремнуть. Когда он спустился, очков не было. Он впал в ярость, которая длилась не часы, а дни. Страдали все вокруг. Всё, что делали окружающие, было не так. Десятки женщин были брошены в тюрьму. Многих выпороли за малейшую провинность или вовсе без неё. Еда, которую ему подавали, была «непригодна в пищу».
Женщины, обязанные прислуживать королю, обыскали каждый закоулок в королевских резиденциях, но безрезультатно. Амазонки методично начали обход домов женщин, и когда и они не нашли очки, на гарем опустилась какая-то бессильная паника. Жизнь во «Внутреннем городе» превратилась в лихорадочную попытку каждого спастись от мстительности короля.
Тогда ему пришло в голову предложить награду. Это дало результат. Старая женщина вернула очки королю в течение суток, сказав, что накануне вечером их тайно принесла ей одна из фрейлин. Под небольшим давлением из неё вытянули имя. И когда Анна вошла во Дворец следующим утром, первое, что она увидела, — это как пятнадцать юных фрейлин подвергались публичной порке амазонками за участие в заговоре с целью кражи королевских очков. После порки их, громко плачущих, унесли в тюрьму на несколько недель. Пранг была среди них.
Как только уроки закончились, Анна отправилась в тюрьму, которая становилась для неё знакомым местом, и узнала от стражниц-амазонок то, о чем и сама догадывалась: Пранг была зачинщицей этой безрассудной эскапады. Неужели девчонка сошла с ума? Она потеряет голову раньше, чем ей исполнится двадцать! Она могла безнаказанно донимать свою английскую учительницу, но не короля! Анна сочувствовала своим сиамским друзьям, верившим, что пхи — таинственные дьяволы или духи — часто овладевают нормальными людьми и заставляют их творить необъяснимые вещи. Существовали пхи плуай, которые не терпели одежды; пхи поп, посылаемые колдунами, чтобы пожирать печень врагов; пхи паккалонг, способные находить украденное имущество, и многие другие виды пхи. Поскольку Анна сама спрашивала себя: «Что в неё вселилось, раз она делает такие безумные вещи?», она не могла чувствовать превосходство над простым и не лишенным логики объяснением, которое удовлетворяло женщин гарема. Трудно было понять своенравие Пранг, хотя было легко увидеть, в какое опасное русло оно завело.
Когда Анна вошла в тюремный дворик, девушки уже вытерли слезы и играли в саба на мостовой. Менту сидел на скамейке неподалеку, грызя арахис и набивая рот с хитрым и вороватым видом. Анна подозвала Пранг к себе, и та подошла, улыбаясь так открыто, будто её только что не поймали и не наказали.
— Что заставило тебя украсть очки короля? — с упреком спросила Анна.
— Что заставило? — легкомысленно повторила девушка, встряхнув головой. — Да ничего не заставляло. Я сделала это, потому что захотела, ради забавы, для разнообразия, потому что это было что-то новенькое. Нам всем наскучила глупость нашей здешней жизни, и мы искали что-нибудь интересное. Вот я и предложила, что нам надо собраться и сделать на этот раз что-то по-настоящему отчаянное, просто чтобы посмотреть, не удастся ли нам хоть немного расшевелить это унылое старое место. Мы обсудили всё, что смогли придумать, и решили, что будет весело спрятать любимые очки короля и посмотреть, что получится.
— Ну, а потом мы составили план. И когда настала моя очередь прислуживать Его Величеству, я стянула их со стола и спрятала у себя под жилетом, пока он спал наверху. Через некоторое время он спустился, обнаружил пропажу и начал бесноваться, и мы, конечно, были в восторге. Это было гораздо лучше, чем мы ожидали. Мы едва могли сохранять серьезные лица. Видели бы вы его! Он рычал и прыгал вокруг, как марионетка, топал ногами и гремел, как дикий зверь.
Она откинула голову назад и от души рассмеялась.
— Я думала, что лопну со смеху прямо там. Как только мы освободились, мы побежали в мою комнату и визжали от смеха, потому что наша проделка удалась даже лучше, чем мы надеялись. И было забавно видеть короля таким расстроенным день за днем из-за пустяка. Он всё кричал, что не может заниматься по ночам, пока его очки не найдут.
— Но через некоторое время нам стало страшно, потому что король не забыл про очки и не перестал злиться. Мы не знали, что делать дальше. Мы планировали вернуть очки так, чтобы это выглядело, будто король сам их куда-то засунул и забыл. Это бы выставило его так, будто он поднял шум из-за ничего. Но никто не решился на это, в конце концов. Мы боялись, что нас поймают. Амазонки искали очки повсюду, обыскивали и дома. Никто из других девочек не хотел держать их в своих комнатах, поэтому мне пришлось забрать их себе, и я знала, что когда амазонки доберутся до меня, они найдут их в моем сундуке с одеждой. А когда король предложил награду, я испугалась, что кто-то из девочек выдаст меня, чтобы получить деньги. Поэтому я пошла и продала их старухе, которая живет за углом от меня, и заставила её пообещать, что она скажет, будто нашла их на земле и не знает, откуда они взялись. Но эта злая старая карга отнесла их королю, получила награду, а потом выдала меня — и вот мы все в тюрьме. Но я скажу вам одно: когда мы отсюда выйдем, мы устроим ей такую жизнь, что она подумает, будто все черти ада спустились на неё за то, что она нарушила обещание. Поверьте, она еще пожалеет!
— Это ты должна пожалеть, Пранг, — сказала Анна. — Твоя проделка не была бы смешной, даже если бы тебе было шесть лет, а в шестнадцать она непростительна. Посмотри, сколько женщин пострадало от гнева короля из-за твоей глупой шутки. Ничто не смешно, если это причиняет боль другим людям. — Затем её голос смягчился. Конечно, этой девушке стены гарема казались невыносимыми. Скука толкала одних женщин к запретному азарту азартных игр. Эту девушку она толкнула к жестоким розыгрышам. Анна яростно пожелала, как уже не раз до этого, чтобы у неё была власть распахнуть ворота и отпустить на волю таких закованных существ. Но всё, на что она могла надеяться, — это помочь немногим из них найти выход в новый мир идей и умственной деятельности.
— Полагаю, здесь тоскливо, Пранг, — сказала она, — но если бы ты ходила в школу каждый день, тебе было бы о чем подумать, и ты бы не скучала. Поэтому, когда тебя освободят, я хочу, чтобы ты вернулась в школу и начала учиться по-настоящему. Это будет твоим способом сказать мне, что ты жалеешь о том, что швыряла книги на пол и сыграла детскую шутку с королем.
Девушка озорно посмотрела на Анну.
— Но я не жалею, — возразила она. — Ни капельки не жалею. Это было весело. Никогда в жизни я не получала большего удовольствия. Если бы вы видели, как король скакал, как воланчик, с багровым лицом, и визжал, как попугай… — Она зашлась от смеха. — И даже порка — это хоть какое-то разнообразие в этом занудном месте, — заключила она вызывающе.
Анна ушла от неё. Девушка действительно была похожа на жеребенка. «Хорошо, — подумала Анна, — я буду настойчивой и доброй, но я не сдамся, пока не приучу её к седлу». Аналогия её не устроила. «Я имею в виду, — размышляла она по дороге домой в лодке, — что я должна помочь ей самой надеть на себя седло, прежде чем она погубит себя. В нынешнем состоянии она — угроза собственному будущему».
Анна вспомнила себя в шестнадцать лет и поняла, каким ужасным показалось бы ей тогда узкое существование Пранг. Эта красивая, стройная, вольнолюбивая девушка никогда не должна была быть принуждена к такой безрадостной жизни. Анна почувствовала теплый порыв сочувствия к тщетным вспышкам бунта Пранг. Тем не менее, жизнь в гареме была теперь единственной, которая у Пранг когда-либо будет. Школа и книги сделают её менее однообразной.
Когда Пранг вышла на свободу, Анна ждала, появится ли она в школе. Прошло несколько дней, но её не было. Анна навестила её. Снова и снова она ходила к Пранг домой, противопоставляя свою волю воле девушки. Она больше не говорила о школе. Она не задабривала, не упрекала. Она слушала рассказы Пранг о жизни фрейлины. Рассказывала об Авис в Англии, об Индии, о Сингапуре. Сначала она чувствовала, что Пранг внутренне сопротивляется. Даже когда неприязнь девушки растаяла, Анна ничего не говорила о школе. Но она продолжала навещать её неделю за неделей, всегда приветливая, всегда заинтересованная. И вот однажды Пранг внезапно разрыдалась, бросилась Анне на шею и разразилась потоком слов — о своем несчастье и скуке во Дворце, о посыпании головы пеплом за неблагодарность к Анне, единственному человеку, которому она была небезразлична, о бессвязных обещаниях.
Седло было надето. С того дня и до самого отъезда Анны из Сиама Пранг была её верной помощницей в школе.


Добавить комментарий