Мо Ли – Глава 311. Покушение

Небрежные слова госпожи Сунь заставили лицо принцессы Линъюнь побелеть. Однако Линъюнь, хоть и была от природы надменной, идиоткой не являлась. Она прекрасно понимала, что нынешний Императорский дом Силин уже не тот, что прежде. И теперь она, принцесса, вынуждена склонить голову не только перед Е Ли — Дин-ванфэй, но и терпеть дерзость этой вдовы, которая всего лишь вовремя переметнулась на сторону Резиденции Дин-вана. Сдержав гнев, она лишь холодно фыркнула и с мрачным лицом прошла к стулу в стороне, чтобы сесть.

То, что принцесса Линъюнь проглотила оскорбление, удивило присутствующих. Но вслед за удивлением пришло понимание: времена действительно изменились. Даже такая гордячка, как Линъюнь, не смеет буйствовать перед Дин-ванфэй. Это лишь укрепило решимость гостей искать покровительства у Резиденции Дин-вана.

Как только Линъюнь села, госпожа Бай подвела Бай Циннин к Е Ли для приветствия: — Ваша слуга из рода Бай вместе с дочерью Циннин приветствует Дин-ванфэй.

Бай Циннин, следуя за матерью, грациозно присела в глубоком поклоне: — Циннин приветствует Дин-ванфэй.

Её поклон в точности повторял строгий этикет благородных девиц Великой Чу, без единой ошибки, чем разительно отличался от манеры приветствия других знатных дев Силин, подходивших ранее. Е Ли слегка приподняла бровь и с улыбкой произнесла: — Госпожа Бай, барышня Бай, не стоит так церемониться. Я здесь тоже гостья, чувствуйте себя свободно.

Госпожа Бай расплылась в улыбке: — Что вы, Ванфэй! Увидеть сегодня ваш прекрасный лик — это истинное благословение, накопленное нами за три жизни.

Пока госпожа Бай обменивалась любезностями с Е Ли, Бай Циннин воспользовалась моментом, чтобы рассмотреть женщину в зеленом, сидящую на почетном месте. На вид она казалась ненамного старше самой Циннин. Однако в её чистой и изящной красоте сквозило едва уловимое величие и сияние, от которого невозможно было отвести взгляд. Это придавало её облику благородство, заставлявшее других чувствовать собственное несовершенство. Но Е Ли была слишком проницательна. Разве могла она не заметить пристальный взгляд Бай Циннин во время разговора? Она невольно улыбнулась.

— Барышня Бай хочет что-то сказать? — мягко спросила Е Ли.

Бай Циннин слегка опешила, но тут же поспешно ответила: — Циннин не смеет. Просто я много слышала о том, как Ванфэй сражалась на поле битвы, и ваша слава гремит повсюду. В своем сердце я всегда восхищалась вами, поэтому… Простите Циннин за дерзость, прошу Ванфэй не винить меня.

Е Ли махнула рукой и рассмеялась: — Пустяки. Моя «громкая слава» — это лишь слухи, которые люди передают из уст в уста, преувеличивая правду. Я просто сопровождала Вана в поездках и видела чуть больше, чем другие, вот и всё.

Глаза Бай Циннин наполнились восхищением и завистью: — Ванфэй слишком скромна. Если бы я могла жить так же свободно и легко, как Ванфэй, я бы считала, что прожила эту жизнь не зря.

Услышав это, сидящая рядом госпожа Сунь вскинула бровь. Она обняла свою дочь и усмехнулась с легкой иронией. Семья Бай из поколения в поколение воспитывала дочерей, чтобы те становились императрицами и наложницами. Никогда не было слышно, чтобы они учили своих законных дочерей мечтать о «свободе и легкости». Однако, видя, что госпожа Бай ничуть не возражает против таких речей, улыбка в глазах госпожи Сунь стала еще глубже. «Ну и спектакль!»

Е Ли опустила голову и сделала глоток чая, её улыбка стала чуть холоднее. В обычное время такая девушка, возможно, вызвала бы у неё симпатию. Но в последние дни её настроение было таким, что это влияло даже на восприятие людей. Глядя на эту улыбчивую, элегантную и открытую девушку, она не чувствовала к ней ни капли расположения.

На самом деле, Е Ли прекрасно понимала, какие мысли роятся в головах присутствующих. Но обычно ей было всё равно. Раз уж она и Мо Сюяо занимают такое положение, столкновения с подобными амбициями неизбежны. Все эти люди просто ищут свою выгоду. Она не любила их за то, что они посягали на её территорию, но и не считала их преступниками. Вот только… жаль их усилий. Если бы между ней и Мо Сюяо не было чувств, она бы не возражала стать просто «добродетельной женой» для галочки и управлять гаремом. Но они прошли через столько испытаний, их чувства стали такими глубокими… Поэтому ей остается лишь сказать всем этим женщинам: «Прошу прощения».

Мо Сюяо принадлежит только ей одной!

Атмосфера в водном павильоне слегка похолодела. Сидящая в стороне принцесса Линъюнь презрительно хмыкнула. Она выросла во дворце, поэтому её высокомерие и умение видеть интриги были куда острее, чем у обычных людей. Разве она могла не понять, что затеяла семья Бай? Вот только жаль их усилий — Е Ли совсем не тот человек, которым можно так легко манипулировать. Линъюнь, которой уже было под тридцать, давно стала замужней женщиной. Годы стерли большую часть её юношеской одержимости Мо Сюяо. То, что осталось в её сердце, было не столько любовью к нему, сколько нежеланием проигрывать Е Ли. Поэтому она, пожалуй, лучше всех знала характер своей соперницы. Если пятнадцатилетняя новобрачная Е Ли посмела безжалостно растоптать гордость силинской принцессы, то нынешняя Дин-ванфэй, прошедшая через столько испытаний, ни за что не потерпит, чтобы какая-то девица посягала на её собственность. План семьи Бай обречен на провал. «Силин еще не пал, а эти люди уже наперегонки бегут лизать пятки новым хозяевам. Все они заслуживают смерти!» — с ненавистью думала Линъюнь.

Спустя некоторое время тишину нарушил легкий смех Е Ли: — В этом нет ничего невозможного. Я всегда считала, что запирать девушку в четырех стенах — не дело. Если барышня Бай действительно этого хочет, я могу замолвить словечко перед главой рода Бай. Отправить барышню Бай попутешествовать, набраться опыта — это отличная идея.

— Набраться опыта?.. — Бай Циннин остолбенела. Она не понимала, как разговор вдруг свернул в эту сторону. У неё и в мыслях не было на самом деле отправляться в какие-то странствия! Она ведь не такая, как Дин-ванфэй. Она — нежная силинская девушка, у которой и сил-то нет курицу связать. Как она вынесет ветер, мороз и дорожные тяготы?

Е Ли продолжала улыбаться: — Конечно. Я вот помню… в первый раз я покинула дом и отправилась в Наньцзян. Мне тогда было примерно пятнадцать или шестнадцать лет — как раз как барышне Бай сейчас.

Улыбка на лице Бай Циннин начала трещать по швам. Она с паникой взглянула на госпожу Бай, боясь, что Е Ли и правда прикажет отправить её в Наньцзян. О Наньцзяне она читала только в книгах — это дикий край злых вод и опасных гор. Разве можно туда ехать?!

Госпожа Сунь, с наслаждением наблюдая за этим спектаклем, подлила масла в огонь: — Ванфэй совершенно права! Я вот больше всего жалею, что за всю жизнь так и не выехала за пределы столицы Силин. Когда моя Сяофу подрастет, я уж точно не стану держать её взаперти.

Остальные дамы тут же принялись наперебой расхваливать «мудрость» Дин-ванфэй, хотя в душе каждая думала обратное. Хоть в Силин нравы и свободнее, чем в Великой Чу, но своих дочерей они растили как тепличные цветы, в неге и ласке. Никто не собирался выбрасывать их в большой мир страдать. Однако многие про себя отметили: раз Дин-ванфэй в 15 лет уже моталась по опасным границам, значит, она действительно непростая штучка. Желание отправить своих нежных дочерей в гарем к такой суровой хозяйке у многих поубавилось.

Посидев еще немного и выпив чаю, гости начали расходиться небольшими группами, чтобы прогуляться по саду. Е Ли, следуя обычаю, тоже отправилась на прогулку в сопровождении госпожи Сунь и госпожи Бай. Глядя на разноцветные шелковые цветы, украшающие аллеи, Е Ли улыбнулась: — У госпожи Сунь изобретательный ум. Неудивительно, что в ваших руках дело семьи Сунь процветает.

Госпожа Сунь, ведя за руку маленькую Сяофу, ответила с улыбкой: — Силин находится в Западном крае, климат здесь холодный. Не то что с Великой Чу — даже с Ли-чэном не сравнить. Живых цветов здесь почти не увидишь круглый год, так что это вынужденная мера. Надеюсь, Ванфэй не смеется над нами.

Е Ли вежливо улыбнулась, но идущая рядом Бай Циннин тут же вклинилась в разговор: — Ванфэй любит цветы? В нашем поместье есть множество редких растений, привезенных из Великой Чу и Западных земель. Если позволите, завтра я пришлю их Ванфэй, чтобы вы могли ими любоваться.

Е Ли искоса взглянула на Бай Циннин, чье лицо выражало спокойную приветливость, и покачала головой: — Отнимать у людей то, что им дорого — поступок неблагородный. К тому же я не отношу себя к людям утонченного вкуса. Редкие цветы в моих руках будут лишь загублены зря.

Бай Циннин прикрыла рот рукой и рассмеялась: — Ванфэй — родная внучка господина Цинъюнь. Если уж Ванфэй не считает себя утонченной натурой, то мы все здесь просто невыносимо вульгарны.

Госпожа Сунь бросила на Бай Циннин взгляд, полный скрытой насмешки, и обратилась к госпоже Бай: — Госпожа, ваша дочь и правда умеет красиво говорить. Если бы она сказала такие слова мне, я бы от радости голову потеряла.

Улыбка госпожи Бай застыла. Она сухо ответила: — Госпожа Сунь шутит. Она всего лишь маленькая девочка, где ей тягаться с красноречием госпожи Сунь.

Госпожа Сунь звонко рассмеялась: — Да я ведь не шучу! Кто же не знает, что у девушек из рода Бай из поколения в поколение язычки подвешены что надо? Иначе как бы они могли получать милость пред лицом государя и становиться наложницами и императрицами век за веком?

Лицо госпожи Бай позеленело от злости, и она метнула на госпожу Сунь взгляд, полный ненависти. Но госпожа Сунь, не обращая на это ни малейшего внимания, взяла дочь за руку и продолжила прогулку с Е Ли, весело болтая по дороге.

— Ванфэй, Четвертый молодой господин просит аудиенции, — подошел с докладом стражник.

— Четвертый брат? — удивилась Е Ли. Сегодняшний банкет был исключительно для дам, мужчинам здесь не место — даже Мо Сюяо лишь довез её до ворот и уехал. Но Е Ли понимала: Сюй Цинбай не прибежал бы искать её в такое время без веской причины. — Госпожа Сунь, это будет удобно?

Госпожа Сунь на мгновение задумалась, а затем улыбнулась: — Четвертый молодой господин — человек благородный и чистый, как свежий ветер и полная луна. Никаких неудобств. Может быть, Ванфэй подождет его в беседке впереди?

Е Ли кивнула: — Хорошо.

Вскоре стражник привел поспешного Сюй Цинбая. — Ли-эр.

— Четвертый брат, что-то случилось? — с тревогой спросила Е Ли.

Сюй Цинбай покосился на стоявших рядом дам, рассудил, что секрета здесь нет, и сказал прямо: — Моя матушка едет в Силин!

— Что? — опешила Е Ли, не сразу поняв суть. Лишь спустя мгновение до неё дошло: — Старшая тетушка… Почему Старшая тетушка вдруг решила приехать в Силин?

Сюй Цинбай горько усмехнулся и понизил голос: — Не знаю, откуда, но матушка прознала, что я нахожусь в Силин. Я только что получил письмо от Старшего брата. Оказывается, матушка выехала из Ли-чэна еще полмесяца назад. Должно быть, она вот-вот прибудет.

Е Ли собралась с мыслями и успокоила его: — Раз Старший брат и Дядюшка в курсе, значит, за безопасность тетушки можно не волноваться. Я сейчас же отправлю людей встретить её, так что не переживай.

Сюй Цинбай улыбнулся с некоторой беспомощностью. Видя недоумение на лице Е Ли, он решил признаться до конца: — Мне придется остаться в Силин на довольно долгий срок. Боюсь, что тогда матушка… В общем, прошу тебя, Ли-эр, помоги мне убедить её.

Только теперь Е Ли всё поняла. Ранее они с Мо Сюяо обсуждали, кто будет управлять Силином после их отъезда. Видимо, Мо Сюяо принял окончательное решение. У Сюй Цинбая уже был опыт управления провинцией, причем весьма успешный — за последние годы он превратил бесплодные земли на севере в процветающий край. Отдать ему под управление захваченный Силин — идеальный вариант. Стало ясно, почему тетушка, невзирая на опасности, помчалась сюда. Четвертый брат останется здесь надолго — восстанавливать порядок в Силин дело не одного дня, может уйти три или пять лет. Ему уже немало лет, и если он не вернется в Ли-чэн еще лет пять, тетушка просто умрет от беспокойства, что он так и останется холостяком.

Прикрыв рот рукой, чтобы скрыть улыбку, Е Ли кивнула: — Я поняла, Четвертый брат. Я поговорю с тетушкой как следует.

Сюй Цинбай облегченно выдохнул: — Премного благодарен, Ли-эр.

Покончив с деловой частью, Сюй Цинбай расслабился и с поклоном обратился к госпоже Сунь: — Цинбай потревожил ваш покой, прошу госпожу простить меня.

Госпожа Сунь улыбнулась: — Четвертый молодой господин слишком серьезен. Раз госпожа Сюй проделала такой долгий путь, если я могу чем-то помочь, прошу вас и Ванфэй говорить прямо.

Сюй Цинбай подумал и решил, что помощь госпожи Сунь действительно не помешает. Он улыбнулся: — Моей матушке, вероятно, придется прожить в Силин довольно долго. Жить всё время в почтовом дворе не очень удобно…

Госпожа Сунь мгновенно поняла намек и рассмеялась: — Похоже, Четвертому молодому господину тоже придется задержаться в Силин надолго. Ох, сколько же девичьих сердец в столице… Хе-хе. В последние дни многие выставляют свои особняки на продажу. Я присмотрю для вас подходящий вариант.

Многие знатные семьи хотели переметнуться к Дин-ванфэй, но было немало и тех, кто решил уехать на юг вслед за Императором, поэтому пустующих домов в столице сейчас хватало.

Сюй Цинбай сложил руки в жесте благодарности: — В таком случае, прошу прощения за беспокойство, госпожа.

Воспользовавшись скорым приездом госпожи Сюй как предлогом, Е Ли посидела еще немного, а затем встала, чтобы уйти вместе с Сюй Цинбаем. Учитывая её статус, ей вовсе не обязательно было присутствовать на банкете от начала до конца; просто появиться и обменяться парой фраз с дамами уже считалось достаточной данью вежливости. К тому же, постояв немного на ветру, она почувствовала легкое недомогание. Госпожа Сунь не смела её задерживать и проводила гостей до самого выхода. У ворот Е Ли обернулась и сказала: — Госпожа, не стоит провожать дальше, прошу, оставайтесь здесь.

Госпожа Сунь не стала жеманиться и с улыбкой кивнула: — В таком случае, доброго пути Ванфэй.

— До свидания. Е Ли кивнула, развернулась и направилась к повозке.

— Ванфэй, берегись!

В солнечном свете промелькнула серебряная вспышка. Е Ли рефлекторно уклонилась, и стрела с резким свистом пронеслась мимо неё, глубоко вонзившись в деревянный борт повозки. Охрана тут же окружила Е Ли и Сюй Цинбая плотным кольцом. В то же мгновение со всех сторон — с углов улиц, с крыш домов — посыпались люди. Они были одеты в разную одежду, но лица их были закрыты, и все они, как стая хищников, ринулись прямо на Е Ли.

Стражи Резиденции Дин-вана без колебаний встретили врага, и обе стороны мгновенно сошлись в ожесточенной схватке. Е Ли, находясь под защитой в центре круга, отчетливо видела происходящее. Несмотря на разношерстные наряды нападавших, их навыки были на высоте — это были профессионалы, прошедшие суровую подготовку. Вот только она никак не могла понять: кто в Императорском городе Силин, кроме самого Императора, мог обладать таким отрядом элитных бойцов и при этом желать её смерти?

— А-а-а?! Нападение было внезапным, и знатные дамы, стоявшие у ворот и еще не успевшие вернуться в сад, оказались в ловушке. Хотя убийцы не охотились за ними, в хаосе битвы трудно не стать случайной жертвой. Служанку, стоявшую рядом с госпожой Сунь, пронзили мечом, и она замертво рухнула к ногам хозяйки. Госпожа Сунь, бледная от ужаса, крепко прижала к себе визжащую дочь и отступила в угол, яростно крича: — Стража! Схватить убийц!

Разумеется, на таком собрании знати была своя охрана. Но эти обычные стражники явно не могли тягаться с профессиональными убийцами — едва вступив в бой, они понесли тяжелые потери.

Одного из охранников рубанули мечом прямо по лицу, и его тело отлетело к воротам, рухнув рядом с Бай Циннин. Какой бы сдержанной ни пыталась казаться Бай Циннин, она всё же была шестнадцатилетней девушкой. Увидев окровавленный труп, она закричала от ужаса так пронзительно, что её голос перекрыл даже плач маленькой Сяофу. Один из убийц, находившийся неподалеку, услышал крик, резко развернулся и метнул в неё дротик в форме ивового листа. Бай Циннин в ужасе широко раскрыла глаза, но ноги её не слушались. Ей оставалось лишь зажмуриться в ожидании смерти.

Дзынь!

Раздался звонкий металлический звук. Дротик, который должен был вонзиться в её тело, был сбит и упал на землю. Рядом с ним валялась сломанная пополам красная шпилька. Бай Циннин отчетливо помнила: эта шпилька еще недавно украшала прическу Дин-ванфэй. Она поспешно посмотрела в сторону Е Ли. Там, у повозки, Е Ли и Сюй Цинбай стояли под защитой стражи. Вокруг царил хаос, но пространство вокруг них оставалось чистым и неприкосновенным. Неизвестно откуда взяв смелость, Бай Циннин рванула в сторону Е Ли. Возможно, её время умирать еще не пришло, или ей просто повезло, но она действительно смогла добежать до Е Ли и Сюй Цинбая. — Ванфэй…

Видя, что девушка перепугана до смерти, и раз уж она всё равно добралась сюда, Е Ли не могла вышвырнуть её обратно под мечи. Она подала знак охране пропустить её внутрь круга. Оказавшись рядом с Е Ли и Сюй Цинбаем, Бай Циннин наконец выдохнула, дрожа всем телом: — Ванфэй… эти люди…

— Не бойся, скоро всё закончится, — спокойно произнесла Е Ли.

Глядя на невозмутимое и спокойное лицо Е Ли, Бай Циннин проглотила слова, которые хотела сказать. Она лишь с ужасом смотрела на происходящее, её глаза были полны страха.

Эти убийцы казались безумными — они не боялись смерти и игнорировали всех вокруг. Их единственной целью было прорваться к Е Ли, и они были готовы на всё ради этого. Хотя у Дин-вана было немало охранников, убийц было гораздо больше. Враги понимали, что времени у них мало, поэтому атаковали с самоубийственной яростью. Несколько человек могли пожертвовать собой, чтобы связать боем одного стражника Дин-вана и дать товарищам шанс прорваться вперед. В другое время Е Ли, возможно, похвалила бы их храбрость, но сейчас ситуация складывалась крайне неблагоприятно.

Наконец кому-то удалось прорвать оцепление стражи и броситься прямо на Е Ли. Е Ли резко оттолкнула Сюй Цинбая: — Четвертый брат, беги!

Сюй Цинбай прекрасно понимал, что не владеет боевыми искусствами, и если останется, то станет для Е Ли лишь обузой. Он кивнул: — Ли-эр, будь предельно осторожна!

Е Ли кивнула. Она уклонилась от меча, которым взмахнул убийца, наклонив голову в сторону. В то же мгновение из её рукава вырвался серебряный луч. Вспышка крови — и рука, сжимавшая длинный меч, бессильно упала на землю. Резкий запах крови заставил Е Ли брезгливо нахмуриться, чувствуя подступающую дурноту, но её рука не дрогнула и не проявила жалости. Кинжал молниеносно вонзился в сердце убийцы, мгновенно оборвав его жизнь.

Один из охранников потянул Сюй Цинбая прочь из центра схватки. Стоявшая рядом Бай Циннин тут же вцепилась в него: — Молодой господин Сюй! Молодой господин Сюй… заберите меня с собой…

Только что кровь убийцы, которому Е Ли отсекла кисть, а затем пронзила сердце, брызнула прямо на неё. Её разум, и без того охваченный ужасом, не выдержал этого зрелища. Увидев, что Сюй Цинбай уходит, она в панике схватила его, как спасительную соломинку. Сюй Цинбай слегка нахмурился, но был вынужден потащить её за собой.

Однако убийцы, очевидно, знали, кто такой Сюй Цинбай. Они тут же окружили их, оттесняя обратно к Е Ли. Телохранитель, вынужденный защищать безоружного Сюй Цинбая и одновременно отбиваться от врагов, начал терять инициативу, то и дело оказываясь на волосок от гибели. Сюй Цинбай мрачно произнес: — На жизнь и смерть воля небес. Не заботься о нас. Сосредоточься на врагах.

Телохранитель понимал: если он погибнет, Сюй Цинбай, не умеющий драться, тоже обречен. Поэтому он перестал сдерживаться и бросил все силы в атаку. Постепенно Сюй Цинбая и Бай Циннин снова оттеснили обратно к Е Ли.

Е Ли, размахивая длинным мечом, который она выхватила у убитого врага, отбила атаку очередного наемника и нахмурилась: — Почему вы еще не ушли? Цинь Фэн, уведи Четвертого брата первым!

Цинь Фэн был плотно окружен несколькими убийцами. Хоть он и слышал приказ Е Ли, вырваться из кольца сию секунду не мог. Сюй Цинбай, оттащив в сторону Бай Циннин, которая мертвой хваткой вцепилась в его одежду, старался держаться подальше от Е Ли, чтобы не мешать ей. Он беспомощно улыбнулся: — Ли-эр, кажется, я стал для тебя обузой.

Меч Е Ли мелькал, словно ветер. Она слабо улыбнулась: — Что за глупости говорит Четвертый брат? Разве это не я втянула тебя в неприятности?

Искусству владения мечом Е Ли обучал сам Мо Сюяо. И хотя её мастерство нельзя было назвать совершенным, оно было весьма впечатляющим. Какое-то время убийцы ничего не могли с ней поделать. Однако вскоре Е Ли слегка нахмурилась. Низ живота начало тянуть тупой болью, а на лбу выступила мелкая испарина. При обычном состоянии Е Ли не должна была устать так быстро, но сейчас у неё не было времени разбираться в причинах.

Убийцы, заметив, что движения Е Ли замедлились, возликовали. Несколько человек одновременно бросились на неё. Их целью была именно жизнь Е Ли. Они знали: убив Е Ли, они уничтожат половину мощи Резиденции Дин-вана и, возможно, сломают самого Дин-вана. Даже если никто из них не вернется живым, эта жертва будет оправдана.

Е Ли собрала волю в кулак. Взмах меча поднял веер кровавых брызг. Но ноющая боль в животе делала её тело невероятно слабым, её даже начал бить озноб.

— Ванфэй! — Цинь Фэн наконец стряхнул с себя противников. Он тоже заметил, что с хозяйкой что-то не так, и стремительно подскочил к ней, подхватив под локоть.

Е Ли схватила его за плечо: — Сначала выведи Четвертого брата!

Цинь Фэн нахмурился и твердо ответил: — Нет! Подчиненный сначала выведет Ванфэй! Он не знал, где именно ранена Ванфэй, но видел, что ей очень плохо.

В этот момент подбежала обезумевшая от страха Бай Циннин и закричала: — Заберите меня… умоляю, заберите меня отсюда…

Цинь Фэн, потеряв терпение, уже занес руку, чтобы ударить истеричку ладонью и отшвырнуть прочь, как вдруг у самого уха раздался свист рассекаемого воздуха и крик: — Е Ли, отдай свою жизнь!

Три сверкающих меча устремились прямо к Е Ли. Цинь Фэн взмахнул своим клинком, отбивая два удара, направленных в хозяйку, но третий меч из-за этого слегка отклонился в сторону и пошел на Бай Циннин. Девушка взвизгнула и в панике рванула на себя первого попавшегося человека — и этим человеком оказалась Е Ли.

Е Ли и так было невыносимо плохо, она едва держалась на ногах, опираясь на Цинь Фэна. От резкого рывка Бай Циннин она потеряла равновесие и буквально упала под острие вражеского меча.

— Ванфэй!

— Ли-эр!

Е Ли из последних сил вскинула руку. Кинжал в её ладони принял удар, гася силу вражеского выпада, но сама она выскользнула из рук Цинь Фэна и повалилась прямо на Бай Циннин. Убийца, промахнувшись в первый раз, мгновенно замахнулся для второго удара.

Цинь Фэна сковали боем другие наемники, он физически не успевал на помощь. В отчаянии он выпустил меч из рук, швырнув его в нападавшего, но было слишком поздно. Клинок убийцы уже летел к цели.

Бай Циннин, побледнев как полотно, в ужасе оттолкнула Е Ли от себя и отпрянула в сторону, спасая свою жизнь. В тот миг, когда острие меча должно было пронзить тело Е Ли, между ними метнулась фигура в нефритовых одеждах, закрывая её собой.

Пш-ш-их… Горячие брызги крови обожгли лицо Е Ли. Она резко распахнула глаза: — Че… Четвертый брат?!


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше