Её рука в отчаянии упала на простыню, вцепившись в ткань мертвой хваткой. Пальцы побелели от напряжения. Лоб покрылся холодным потом. Острая боль снова пронзила низ живота, словно там что-то разорвалось. Она скорчилась, дрожа всем телом: — Что сказал врач? Обо мне?
Юнь-эр всхлипнула: — Врач сказал… Врач сказал, что, боюсь, у барышни в будущем вряд ли когда-нибудь будут дети.
Услышав это, она издала страшный, утробный вопль, идущий из самого сердца. Отчаяние обрушилось на неё, словно огромный камень, пущенный прямо в голову. В одно мгновение небо рухнуло, земля разверзлась. Её тело словно рассыпалось в прах. Она провалилась в адскую тьму и потеряла сознание.
Ранняя осень. Она уже куталась в теплую накидку «суйюнь», которую обычно носят глубокой осенью. Накидка была длинной, с густой бахромой до щиколоток. Она постоянно мерзла. Тело было крайне истощено. Свернувшись калачиком на диване, закутанная в плотную ткань, она напоминала кокон шелкопряда, спрятавшийся от мира.
Она считала листья гинкго за окном. Смотрела, как золотые листочки падают с дерева. Один, два… Иногда она считала их целый день. Времени у неё теперь было хоть отбавляй.
Цзян Маньлинь больше ни разу не навестила её. Зато Цинцин постоянно слышала голос Маньлинь по радио. Она нежно и страстно пела арию «Прогулка в саду и прерванный сон». Маньлинь взлетела к славе стремительно. Теперь она была примой номер один в Цзиньлине. Кто не знал имя звезды Куньцюй Цзян Маньлинь?
Служанка Юнь-эр уговаривала: — Барышня, вы сидите дома уже больше двух месяцев. Может, выйдете проветриться? Подышите свежим воздухом.
Цинцин не хотела двигаться. Но Юнь-эр не отставала: — Даже если просто посидим в машине и посмотрим на улицы, это уже будет полезно.
В конце концов, она согласилась. Был вечер. Машина подъехала к «Мантаньчунь» — самому большому театру в Цзиньлине. Юнь-эр вдруг остановила водителя и с улыбкой сказала Цинцин: — Барышня, а давайте зайдем послушаем оперу?
Водитель возразил: — Смотрите, народу битком. В такое время мест точно не будет.
Юнь-эр настаивала: — Откуда ты знаешь, если мы даже не зашли? Я пойду проверю.
Удивительно, но Юнь-эр действительно нашла свободную ложу на втором этаже. Она помогла Цинцин подняться и сесть. Собственноручно почистила ей миндаль, подала на платочке, налила горячего чая. Цинцин успела сделать лишь глоток чая, как на сцене загремели гонги и барабаны. Она посмотрела вниз. На сцену, плавно покачиваясь, вышла «Ду Линян». Едва она открыла рот, зал взорвался овациями.
Цинцин вспомнила, как они с Цзян Маньлинь учились вместе. Учитель всегда ругал Маньлинь за то, что в её пении слишком много «дыма и огня». А ведь Куньцюй требует утонченности души, иначе это не «шлифованный водой напев». Но Учитель наверняка и подумать не мог, что именно Маньлинь достигнет таких высот.
Опера шла своим чередом. Вдруг в шумном зале внизу началось какое-то движение. Цинцин инстинктивно посмотрела туда. Сердце пропустило удар.
Она увидела, как множество адъютантов окружают ЕГО. Они поднялись на второй этаж и заняли ложу прямо напротив неё. Владелец театра расплылся в улыбке, лично встречая важного гостя и поднося спичку, чтобы прикурить ему сигарету.
Юй Минсюань нетерпеливо махнул рукой, и владелец театра, поняв намек, тактично удалился.
Цзян Маньлинь на сцене продолжала нежно и мелодично петь: «Хоть пион и хорош, как он может соперничать с весной?.. Слушаю щебет ласточек, ясный, как ножницы, слушаю трели иволги, круглые и звонкие…» Допев последнюю фразу, она взмахнула длинным белым рукавом и метнула взгляд, полный глубокой страсти и невысказанных слов, прямо в ложу на втором этаже. Этот взгляд был подобен весеннему ветру, ласкающему лицо.
Юй Минсюань слегка улыбнулся и начал аплодировать.
Спускаясь по лестнице, Цинцин почти не видела ступеней. Она чуть не упала, ей пришлось крепко вцепиться в руку Юнь-эр, чтобы устоять. Пол под ногами казался мягким, как губка, он качался. К горлу подступила тошнота, в груди что-то бурлило.
Спустившись вниз, она услышала разговор двух зрителей. Один сказал: — Похоже, Босс Цзян заканчивает выступление. На других тут смотреть нечего, пошли домой. Другой удивился: — Но она допела только до «Овцы на горном склоне», впереди еще несколько актов. Почему она уходит?
Первый тихо усмехнулся: — Эх ты, слепошарый. Посмотри наверх. Старший Господин Юй уже здесь. Босс Цзян, естественно, торопится в его особняк, чтобы спеть ему «Красный горный персик». Какое ей дело до твоей «Овцы»?
Именно Юй Минсюань сделал Цзян Маньлинь звездой. Ради одной её улыбки он сорил деньгами, как мусором. Он был готов на всё. Стоило Маньлинь начать петь в любом театре, как в специальной ложе обязательно сидел Юй Минсюань. Он даже записывал для неё пластинки, позволяя ей блистать везде, где только можно.
На этом фоне Лань Цинцин, запертая в маленьком особняке, была давно забыта им и превратилась в дым, унесенный ветром.
Она никак не ожидала, что Цзян Маньлинь придет к ней.
Начало зимы. Цинцин простудилась и с самого утра не могла проглотить ни кусочка еды. Юнь-эр не знала, чем помочь. К вечеру явилась Цзян Маньлинь. Она была одета в роскошную накидку из изумрудной парчи на вате. Войдя, она сняла накидку, стряхнула с неё снежную крупу платочком и с сияющей улыбкой сказала: — Цинцин, я в последнее время была так занята, не могла навестить тебя. Не вини меня. На самом деле, в моем сердце я всегда думаю о тебе.
Юнь-эр не сдержалась: — Если бы ты правда думала о нашей барышне, ты бы не творила таких «добрых дел».
Цзян Маньлинь на секунду замерла, а потом рассмеялась: — Ой, какая обида у этой девчонки.
Цинцин тихо сказала: — Юнь-эр, иди завари чай.
Юнь-эр с негодованием на лице, но повинуясь приказу, вышла из гостиной. Цзян Маньлинь плавной походкой подошла к Лань Цинцин, села рядом и спустя долгое молчание тихо произнесла: — Цинцин, я знаю, что тебе обидно.
Цинцин молчала. Она просто хотела посмотреть, как Маньлинь доиграет этот спектакль.
Цзян Маньлинь вздохнула: — Я и сама не думала, что он положит на меня глаз… Она не закончила фразу, взглянула на бледное лицо Цинцин и философски заметила: — У нас, женщин, горькая судьба. Мы ничем не управляем. И при этом мы такие глупые: знаем, что у мужчин редко бывает искреннее сердце, но всё равно летим как мотыльки на огонь, обманывая сами себя.
Сказав это, Маньлинь вдруг слегка улыбнулась: — Но со мной он искренен. Недавно его Отец тайно пытался выслать меня из Цзиньлиня. Я не могла сопротивляться. К счастью, Минсюань перехватил меня на полпути и спас. Позже я узнала, что из-за меня он устроил страшный скандал с Отцом. Они переругались до темноты в глазах.
Она не могла сдержать счастливой улыбки: — Он ведет себя как ребенок. Приходит ко мне и отказывается уходить. В последний раз его Отцу пришлось прислать адъютанта, чтобы забрать его. И знаешь, как тот адъютант назвал меня при встрече?
Она сделала паузу, уголки её губ поползли вверх: — Вторая Госпожа.
Она сидела, медленно поворачивая голову. Две горячие слезы скатились по щекам.
Цзян Маньлинь воскликнула «Ох!» и поспешно достала платок, чтобы вытереть ей слезы: — Цинцин, я знаю, как тебе больно. Подожди несколько дней, я пойду и попрошу его, чтобы он отпустил тебя.
Цинцин чувствовала, что её сердце грызут тысячи муравьев. Слезы текли безудержно.
В этот момент снаружи послышались торопливые шаги. Шаги были до боли знакомы. Сердце Цинцин мгновенно подпрыгнуло. Она подняла глаза и увидела, что он вошел в комнату. За ним следовал его личный адъютант. Лицо Минсюаня выражало крайнюю степень гнева. Его взгляд, пронзив гостиную, замер прямо на Цзян Маньлинь.
Он холодно спросил: — Кто разрешил тебе сюда приходить?
Маньлинь не смутилась. Она встала и улыбнулась: — А что, мне нельзя? Мне нельзя навестить мою сестру? Ты на неё не обращаешь внимания, а я не такая бессердечная, как ты.
Лицо его помрачнело. Он смотрел на Маньлинь в упор. Вдруг он широким шагом подошел к ней, схватил её за руку и потащил к выходу. Маньлинь не ожидала такого. Она даже не успела схватить свою накидку. Он буквально выволок её. Она недовольно ворчала: — Эй, что ты затеял? Дай мне хотя бы попрощаться с сестрой Лань! Её голос постепенно удалялся вслед за его шагами.
После всей этой суматохи в гостиной стало еще тише, чем прежде. Он пришел и ушел, но так и не посмотрел на Цинцин ни разу.
Юнь-эр, ошеломленная, стояла у арки. Спустя время она робко подняла глаза на Лань Цинцин: — Барышня…
Лань Цинцин повернулась и посмотрела на вазу из синего клуазоне, в которой кое-как были воткнуты ветки сливы. Она протянула руку и начала медленно расставлять ветки, добиваясь идеального изгиба. Букет стал гораздо красивее. Вдруг она тихо сказала: — Что у нас есть поесть на кухне?
Юнь-эр опешила: — Есть свежая пшенная каша. Я боялась, что вы несколько дней ничего не ели и желудок будет не в порядке, поэтому попросила Чжан-ма добавить лотос и красные финики. Это очень полезно для здоровья.
Лань Цинцин слабо улыбнулась: — Пшенная каша — это хорошо. Когда я училась в труппе, я ела её только в тот день, когда выходила на сцену. Но у нас не было таких изысков, как у тебя.
Она встала с дивана и сказала Юнь-эр: — Я голодна. Я хочу есть.
А тем временем… На улице шел снег. Маньлинь поскользнулась, пока Минсюань тащил её к машине. Дверца машины захлопнулась прямо перед её лицом со страшным БАМ! Маньлинь даже не успела отдышаться. Он сел с другой стороны, его лицо было ледяным. Адъютант, сидевший спереди, приказал водителю: «Трогай».
Как только машина поехала, Маньлинь успокоилась и посмотрела на него. Она холодно усмехнулась: — Что такое? Я задела тебя за живое? Ты расстроился?
Едва она произнесла это, как он резко замахнулся и ударил её по лицу! Удар был такой силы, что её голова отлетела и ударилась о заднее сиденье. В ушах зазвенело. Во рту появился сладковато-металлический привкус. Половина лица горела. Он схватил её и притянул к себе, его глаза пылали яростью: — Еще раз посмеешь к ней подойти — я тебя убью!
Она сказала: — Теперь я поняла. Ты с самого начала замышлял мою погибель.
Он усмехнулся: — Ты должна была это знать с самого начала!
Её губы кровоточили. Она посмотрела на него с холодной скорбью: — Твоя доброта ко мне была лишь для того, чтобы моя смерть была более мучительной!
Он равнодушно сказал Маньлинь: — Ты должна мне жизнь. Ты должна умереть вместо нее!
Цзян Маньлинь, доведенная до предела, озлобленно крикнула: — Чья это жизнь? Ступай и спроси своего отца! Он не побрезговал убить даже своего родного внука! Если я умру и превращусь в злого духа в аду, я прокляну ваш род Юй, чтобы он пресекся!
Она ожидала, что эти слова разозлят его еще больше. Но к её удивлению, услышав это, он отпустил её руку и оттолкнул в сторону. Она свернулась калачиком, как кошка, израсходовавшая все силы. Она тяжело дышала и не могла пошевелиться.
Он повернулся и посмотрел в окно. За окном была кромешная тьма, и она отразилась в его глазах железно-серым цветом.
Она позвонила его адъютанту. Сказала, что хочет его видеть. Адъютант был смущен: — Барышня Лань, Командир вызвался добровольцем, чтобы вести войска на поле боя в Лупине. Сейчас он очень занят…
Она ответила: — Попроси его приехать. У меня есть только одно слово для него. Это не займет много времени.
Он приехал ночью. Шел сильный снег. Приближался Новый год, поэтому вдалеке слышались звуки фейерверков и петард. Он вошел в спальню и увидел её, стоящую у окна, смотрящую на фейерверки. Выражение её лица было спокойным, как гладь воды.
Он развернулся и сел на диван. Равнодушно спросил: — Зачем ты меня звала? Он достал сигарету, зажал её в зубах и вытащил из коробка спичку, собираясь прикурить.
Она повернулась к нему. Тихо сказала: — Я хочу уйти от тебя.
Спичка замерла на поверхности фосфора, не сдвинувшись ни на дюйм. Выражение его лица вдруг застыло. За окном завывал ветер, но в комнате было очень тихо. Она молча подошла, взяла коробок из его руки, чиркнула спичкой по фосфору и, прикрыв крошечный огонек ладонью, поднесла его к сигарете.
Выражение его черных глаз, освещенных пламенем, стало видно, как на ладони. Ему негде было спрятаться.
Она сначала слегка вздрогнула, а затем на её глазах навернулись слезы. Слезы медленно катились по её щекам. Она боялась, что этот взгляд уничтожит последнюю крупицу её мужества. Она как будто сбежала: выбросила спичку, отступила на несколько шагов и всхлипнула: — Раз так… Зачем ты сделал это со мной?
Он поднялся с дивана, посмотрел на её заплаканное лицо. Спустя мгновение он вдруг слабо улыбнулся: — Мне, в конце концов, и самому ты больше не нужна.
Слезы полились из её глаз, как дождь. Сердце сжалось от боли. Но, услышав его слова, она приподняла подбородок и тихо сказала: — Хорошо. С этого дня, как мы расстаемся, наши жизни и смерти, браки и судьбы — больше не имеют друг к другу никакого отношения!
Слезинка попала на губы. Во рту остался горький, терпкий вкус.
Её вещи уже ждали внизу. Сказав это, она взяла свой плащ с вешалки и надела его. Он стоял за её спиной. Пуговицы на плаще были в форме маленьких цветков жасмина. Она не могла их застегнуть. Пальцы бесконтрольно дрожали.
Она махнула рукой, не став застегивать плащ, и потянулась к двери. Едва её рука коснулась ручки, её накрыла другая рука. Он крепко прижал её к себе. Она отчаянно пыталась разжать его руки, но ничего не получалось. Они оба молча боролись, пока он не оттащил её от двери обратно в комнату.
Её гнев и обида нарастали. Она начала колотить и пинать его, рыдая: — Обманщик! Ты, обманщик! Она впилась зубами ему в запястье и изо всех сил укусила. Он не отпустил. Её горячие слезы падали на его кожу.
Ночная тьма сгустилась, словно чернила, растекшиеся по окну. Их тени отпечатались на стекле. Её плащ упал на пол, она споткнулась, и вместе с ним они рухнули на кровать. На следующее утро его адъютант пришел к ней.
Она сидела в гостиной, слушая слова адъютанта: — Барышня Лань, Командир оставил вам кое-что. — Он оставил вам этот особняк. Вот документы на право собственности. — Адъютант медленно доставал из портфеля бумаги. — А вот маленький именной штамп, с вашим именем. — Командир также положил на ваше имя в банк Цзиньлиня 200 тысяч серебряных юаней. Вы можете снять их по этому штампу.
Закончив, адъютант вежливо добавил: — Командир попросил передать вам еще одну фразу: — «С этого дня, наши жизни и смерти, браки и судьбы — больше не имеют друг к другу никакого отношения».
Спустя месяц. Она снова увидела Цзян Маньлинь. К ней пришла личная горничная Маньлинь и сказала, что Госпожа Маньлинь умирает и хочет увидеть Цинцин в последний раз.
Она поехала к Маньлинь. Шел сильный снег, небо было серым. Машину занесло. Она вышла и пешком, проваливаясь в сугробы, добралась до дома Маньлинь. Маньлинь лежала на кровати, худая, как скелет. Лицо серое. Приглашенный врач сказал: тяжелое отравление, спасти нельзя.
Увидев Цинцин, Маньлинь протянула руку и намертво вцепилась в её ладонь. В её глазах мелькнула вспышка сознания: — Цинцин, я думала, ты не придешь.
Маньлинь закашлялась, изо рта хлынула кровь, которая запеклась на белой простыне. Она тяжело дышала. Слезы текли по её бледным щекам: — Цинцин, как же я тебе завидую. Я так тебе завидую…
Маньлинь из последних сил потянулась рукой под подушку. В её руке торчала игла. Врач попытался её остановить, но она собрала всю оставшуюся силу. Наконец, она достала из-под подушки восстановленную, зеленую нефритовою подвеску — «Уточек-мандаринок».
Маньлинь вложила подвеску в ладонь Лань Цинцин. Она испустила последний, трудный вздох. На её губах, посеревших от яда, появилась горькая улыбка: — Цинцин, эта уточка ведь была разбита, да? Но я своими глазами видела, как он по кусочкам чинил этот нефрит. — Он так сильно любит тебя! Он даже во сне кричит только твое имя! — Но чем сильнее он любит, тем дальше он должен держаться от тебя. Он не хотел, чтобы ты закончила так, как я…. — Цинцин, он не смог тебя бросить… Он никогда не мог тебя бросить…
Подвеска вернулась к своей настоящей хозяйке. Врач накрыл окровавленную простыню на лице Маньлинь. Цинцин вывели из комнаты. Вокруг стоял шум. Она спускалась вниз, не видя дороги, прижимая к себе нефритовую подвеску. На улице стоял густой снегопад. Ветер усиливался.
Она, закутанная в розовый плащ, медленно пошла вперед сквозь бурю.
Она впервые увидела его, когда узнала, что наставник заставляет Цзян Маньлинь идти в сопровождение к богатому деревенскому помещику. Если так пойдет и дальше, ничего хорошего не выйдет. Только потому, что Цинцин была примой труппы, наставник еще немного щадил её. Но она понимала, что и её ждет та же участь. Она была в ярости. Она тайком убежала от наставника и примчалась в ресторан, но ошиблась дверью. Она ворвалась в его ложу и со всей силы накричала на него.
Позже, когда он вспоминал эту историю, он громко смеялся: — За всю свою жизнь я впервые увидел такую свирепую женщину!
Но всё это казалось теперь историями из прошлой жизни. В этот момент эти воспоминания, словно призыв к небесам, проносились в её голове. Ветер и снег хлестали по лицу. Снег, подхваченный ветром, попадал ей в глаза, слепя. Снежная вода таяла на глазах и становилась слезами, которые ручьями катились по щекам.
Но её руки, сжимавшие нефритовую подвеску с мандаринками, были горячее этих слез. Горячие, словно раскаленный уголь.
Окружающие прохожие были ей безразличны. Группа газетчиков надрывно кричала, стараясь перекричать метель и продать свежие номера. Их голоса, заглушаемые воем ветра, превращались в обрывки фраз…
«…Сын великого генерала, Юй Минсюань, пролил кровь на поле битвы в Хупине…» «…Кровь пролита в Хупине…»


Добавить комментарий