«Даже если небо рухнет, он не сможет уйти, потому что на его плечах — люди, которых он любит».
Холодный ветер обдувал лоб. Молодой разведчик сидел верхом, но его спина уже согнулась. Десять стрел торчали из его спины, но он не упал. Он привязал копье к седлу, и острие, пронзив его грудь, удерживало мертвое тело в вертикальном положении. На груди, на разорванной белой рубахе, кровью были выведены иероглифы: «Юго-восток, тридцать ли, легкая кавалерия, десять тысяч».
Юйвэнь Юэ молча смотрел на юного воина. Он долго стоял, опустив голову, а затем тихо произнес: — Спасибо за твою службу. С глухим звуком копье, державшее вес тела, сломалось. Юноша рухнул с коня. Боевой конь жалобно заржал, лизнул хозяина в щеку и закружил на месте, оплакивая друга.
— Мой господин! Коренастый генерал подбежал, таща за собой худого старика, и крикнул: — Мы нашли его!
Старику было за шестьдесят. В эту эпоху дожить до такого возраста считалось благословением. Он был худ, но полон достоинства. Несмотря на потрепанный вид, он держался гордо. Юйвэнь Юэ оглядел его и медленно кивнул: — Мастер, вы выглядите бодро. Похоже, вы способны вынести тяготы долгого пути. — Вы… Цинхай — это земля варваров, дикарей, пьющих кровь! Я ученый, как я могу… Взгляд Юйвэнь Юэ изменился. Его узкие глаза сверкнули холодной сталью. Голос был спокойным, но в нем звучала несокрушимая сила: — Этот Ван преодолел тысячи ли, чтобы пригласить вас, прокладывая путь мечом через вражеские войска. А вы все еще считаете, что моей искренности недостаточно?
Слова прозвучали легко, но убийственная аура заставила Гао Цинчжу застыть на месте. Цинхайская армия прорвалась через заставу Цуйвэй, с боем пройдя через провинции. Сколько жизней было отдано на этом пути? Кто посмеет сказать, что такой «искренности» мало? — Проводите мастера Цинчжу в карету. — Слушаюсь.
Ворота Маолина были целы. Гарнизон почти не сопротивлялся, впустив армию Цинхая. Сейчас, когда Симэн (Западная Монголия/Китай) был в хаосе, а на плато Хунчуань шли бои, императорский дом Ся (Вэй) отступил на север, а конница Яньбэя заняла столицу. Местные гарнизоны номинально подчинялись Яньбэю, но многие командиры помнили старую власть. Поэтому Юйвэнь Юэ, бывший военный министр Великой Вэй, казался им более родным, чем захватчики.
Когда армия Цинхая вошла в город, жители решили, что имперские войска начали контрнаступление. Мужчины с топорами и вилами шли записываться в ополчение, женщины несли еду. На улицах гремели барабаны, царило веселье. Никто не верил, что это захваченный город.
— Мой господин! Го Хуай, с огромным мечом за спиной, подбежал, вытирая пыль с лица: — Армия Яньбэя на подходе. Что будем делать? Юйвэнь Юэ посмотрел на юго-восток. Его лицо осталось бесстрастным. — Сражаться.
Войско взорвалось ликованием. Свирепые воины Цинхая, проделавшие долгий путь от заставы Цуйвэй, скрываясь и отступая, изнывали от бездействия. Наконец-то им разрешили драться!
Однако к вечеру, когда армия Яньбэя подошла, она не атаковала. Они окружили город, не посылая вперед ни одного солдата. Юйвэнь Юэ понял: они ждут подкрепления. Той же ночью, не дав врагу перегруппироваться, армия Цинхая вырвалась из Маолина. Трижды они атаковали, используя свою мобильность, и прорвали кольцо на правом фланге. Десять тысяч яньбэйцев оказались не регулярной армией, а резервистами, спешно собранными по тревоге. Против элиты Цинхая у них не было шансов.
На юго-западной границе Яньбэя зажглись сигнальные огни. Отборные отряды бросились в погоню, но кони Цинхая были быстрее ветра. Преследователи видели лишь облака пыли на горизонте.
Наконец они достигли горы Цанмин — последнего рубежа. За ней начинались земли Цинхая и застава Цуйвэй. В ночь перед битвой солдаты точили оружие, готовясь к смертельной схватке.
Юйвэнь Юэ в холодных доспехах стоял под луной, подняв руку. Белый орел опустился на его запястье, протягивая лапу с тубусом. Он развернул письмо. Знакомый ворчливый почерк бросился в глаза. Прочитав его дважды, он спрятал письмо у сердца, словно грелку в морозный день. Там были новости, которых он ждал.
У каждого есть своя «обратная чешуя» — уязвимое место, то, что дракон защищает яростнее всего. Для кого-то это золото, для кого-то власть. Для него это был один человек. Он никогда не был добрым. Ради нее он вложил меч в ножны, но это не значит, что он разучился убивать. Он поднял голову. Черное небо висело низко, звезды казались близкими. Ветер доносил запах родных степей. В его сердце был покой.
На следующий день восемь тысяч солдат выстроились у подножия горы Цанмин. На этот раз против них стояли не новобранцы, а ветераны Яньбэя, закаленные в боях. Ветер свистел над равниной. Воины Цинхая сжали рукояти волчьих сабель. Воздух звенел от напряжения.
Вдруг ряды защитников дрогнули. Ворота заставы медленно открылись. Широкая дорога лежала перед армией Цинхая.
— Что они делают? — зашептали солдаты.
— Это ловушка! Яньбэйские псы что-то задумали!
Юйвэнь Юэ смотрел на молчаливого врага. Тишина давила. Он тронул коня.
— Мой господин, осторожно! — Го Хуай преградил ему путь.
— Они посмели открыть ворота перед этим ваном. Неужели у этого Вана не хватит духу войти?
Голос Юйвэнь Юэ был тихим, но он зажег огонь в сердцах воинов. Он улыбнулся, оглядывая свое войско: — Кто посмеет пойти за мной?
— Мы готовы! — грянул тысячеголосый ответ, от которого дрогнула земля.
Три тысячи всадников рванулись за своим господином. Тысяча чжанов, пятьсот, триста… Они видели лица врагов, блеск их оружия. Но никто не вынул меча, никто не крикнул. Они пронеслись сквозь заставу Цанмин, пролетели через ворота, которые должны были стоить им жизней. Ворота медленно закрылись за их спинами. Черные знамена на стенах колыхнулись, словно чьи-то глаза, провожающие их взглядом.
Юйвэнь Юэ обернулся, посмотрел на закрытый перевал и сказал Го Хуаю: — Пошли весточку генералу Юэ Ци. Пусть возвращает войска. Го Хуай опешил. Юэ Ци и Хэ Сяо с тридцатью тысячами смертников проникли в Чжэнь Хуан, готовые ударить в тыл и отвлечь Яньбэй, если здесь все пойдет плохо. Отозвать их сейчас — значит потратить усилия впустую. Но он промолчал и отдал приказ.
Впереди расступились облака. Цинхай был виден как на ладони.
Как только лекарь вышел, Юйвэнь Юэ вошел в комнату. В воздухе пахло успокаивающими травами. Он отослал служанок и сел на край кровати. Она сильно похудела. Ее глаза, и без того большие, теперь казались огромными на изможденном лице. Лян Шаоцин, навестивший ее, пошутил, что она похожа на глазастую обезьянку. Она хотела кинуть в него подушкой, но у нее не хватило сил даже поднять ее.
Она спала. Дыхание было ровным. Лекарство подействовало. Юйвэнь Юэ показалось, что после осмотра старого упрямого лекаря ей стало лучше. Он прорвался сюда с боем, проложил путь кровью. Всю дорогу его сердце сжималось от страха. Но сейчас страх ушел, уступив место покою. Слава богам… — выдохнул он про себя. Она жива.
Из колыбели донесся шорох. Он повернулся и увидел маленького человечка, лежащего на боку и таращившего на него круглые глаза. Глаза были черными, как спелый виноград. Ребенок был еще слишком мал, он не мог даже держать голову. Но его кулачки были крепко сжаты. Он хмурил безволосые брови, серьезно разглядывая незнакомца у постели матери.
Юйвэнь Юэ уставился на сына. Чувство было странным. Он не знал, как себя вести. Он приложил палец к губам: «Тссс!», чтобы тот не разбудил мать. Но ребенок не понял жеста. Решив, что пора перекусить, он ловко сунул в рот собственную ногу. Юйвэнь Юэ поморщился. Дурная привычка. Негигиенично. Он протянул руку, вынул ногу изо рта младенца и строго посмотрел на него.
Младенцы, хоть и малы, отлично чувствуют отношение. Наследник Цинхая, возмущенный таким произволом, набрал в грудь воздуха и заорал так, что стены задрожали. Тут же, как горох из мешка, в комнату посыпались служанки, няньки и лекари. Чу Цяо мгновенно проснулась и села в постели.
— Что случилось?
— Наследник промок?
— Зовите лекаря!
— Не плачь, маленький господин! Кто тебя обидел?
Толпа слуг бесцеремонно оттеснила «некоего» человека от колыбели. Ребенок обвел всех взглядом, нашел мать и обиженно протянул к ней пухлые ручки, всхлипывая. Чу Цяо взяла сына на руки, огляделась и только тут заметила мужа, вернувшегося из долгого похода. Она нахмурила брови: — Ты обижаешь нашего сына!
— Я не обижал, — отрезал Юйвэнь Юэ и шагнул к ней. Словно в опровержение, ребенок, увидев его, завопил еще громче.
— Еще как обижал! — возмутилась Чу Цяо. — Такой большой, а обижаешь маленького!
Юйвэнь Юэ закипал. Это точно его сын? Он смотрит на этого сопливого крикуна, пачкающего слезами халат Чу Цяо, и чувствует желание кого-нибудь убить. Он прошел сквозь ад, проехал тысячи миль, чтобы спасти их жизни, и вот благодарность?!
— Ваше Высочество, на вас слишком много пыли. Лекарь велел вам выйти, — пискнула маленькая служанка. Юйвэнь Юэ вытаращил глаза. Служанка чуть в обморок не упала. Но после долгой игры в гляделки Ван Цинхая, черный от злости, покинул собственный дом, изгнанный вредным стариком-лекарем.
Не успел он отдышаться, как к нему подлетел человек в белом халате и шапке ученого. Он отвесил глубокий поклон: — Ваше Высочество! Вы получили мое письмо? Вы согласны устроить мой брак? При виде него Юйвэнь Юэ разъярился окончательно: — Свадьба Мэн Фэн и генерала Хэ уже скоро. Хватит устраивать цирк!
— Как это?! — возмутился Лян Шаоцин. — По времени знакомства я был первым! По уму я превосхожу всех! Мы идеально дополняем друг друга: я — ученый, она — воин!
— Уведите сумасшедшего! Два дюжих охранника схватили ученого. Тот вцепился в дверной косяк и завыл: — Ваше Высочество! Нельзя сжигать мосты! В прошлом Цяо Цяо любила меня, но я благородно уступил ее вам! Как вы можете так поступать со мной? Это недостойно правителя! Ай!..
— Ой, молодой господин описался!
— Пеленки! Няня, сюда! Может, он голоден?
В доме царил хаос. Слуги бегали туда-сюда, никто не обращал внимания на хозяина. Триумфатор, Ван Цинхая, сидел на крыльце в глубокой депрессии. Все было не так, как он представлял. Должно было быть так: почтительный сын, нежная жена, восхищенные подчиненные. Все смотрят на него со слезами благодарности и славят его подвиги. А вместо этого: сын умеет только орать и жевать ноги, жена видит только ребенка, а подчиненный сошел с ума и пытается отбить чужую невесту. Он вздохнул.
— Сестра Мэй Сян, какой костюмчик надеть: синий или бежевый?
— Госпожа, он срыгнул!
— Ой, Ваше Высочество, встаньте, пожалуйста! Вы сели на игрушку молодого господина! …У каждого есть своя «обратная чешуя». Для кого-то это золото, для кого-то власть. А для него — это они. Эти двое.


Добавить комментарий