Любовь в облаках — Глава 223. Великая свадьба

С тех пор как Мин И переселилась во дворец, Сыту Линь почти не видел её. Каждый раз, когда он приезжал в Чаоян, в его руках будто бы по велению судьбы оказывалось новое дело — срочное, запутанное, не терпящее отлагательств. Он не мог с ней встретиться. Даже в её недавний день рождения он оказался связан по рукам и ногам, так и не сумев вручить ей подарок лично.

Впрочем, он считал, что так, пожалуй, даже лучше. Ему не приходилось видеть, как она сближается с Цзи Боцзаем, не нужно было, как Чжоу Цзыхуну, продолжать питать напрасные надежды.

Он уже решил для себя: будто бы однажды уже был женат. Остаток дней своих он проживёт с делами, расследованиями, уликами — с ними, и только с ними.

Вот только… Цзи Боцзай оказался до невыносимости раздражающим. Лишь только Сыту Линь завершил громкое дело, только собрался передать наверх список людей, которых лично выбрал и возвысил, — и что же он получил в ответ? Одно сухое: «Разрешаю», а за ним — целая простыня бесполезных, пафосных фраз.

Женится он, понимаешь ли. Ну женится и женится — будто бы никто прежде свадьбы не справлял! А по его виду и не скажешь — кажется, будто он вновь собирается взойти на трон.

Огонёк в жаровне уже успел сжечь половину складного донесения. Сыту Линь лишь тогда ощутил, как отпускает его злость. Он взял кочергу и аккуратно вытащил обугленный клочок.

Обугленный до черноты свиток ещё хранил на себе еле различимые росчерки пера — размашистые, будто плывущие в небесах, надменные и вместе с тем самодовольные. Несколько слов, написанных рукой Цзи Боцзая: «Наше величество и И`эр — великая свадьба. Безмерно счастлив».

Вспоминая прошлое, Сыту Линь не мог не усмехнуться с горечью. Когда-то этот человек упорно отказывался даже думать о браке. А сколько обмана, сколько тонко сплетённых интриг он пустил в ход, чтобы кружить голову его сестре Мин! И вот теперь — словно какой-то восторженный мальчишка, обретший сокровище, он не упускает ни единой возможности поведать всему свету о своём счастье.

Сыту Линь не хотел признавать, что Цзи Боцзай теперь действительно питает искренние чувства к его сестре Мин. Не хотел — и всё. Он даже видеть не желал их свадьбу.

Он аккуратно сложил полуобгоревший свиток, как ни в чём не бывало приказал Фу Юэ приготовить свадебный дар, а сам снова погрузился в кипу дел на столе. Бумаги, отчёты, показания… Всё было привычно, всё было ясно — в отличие от того, что происходило у него в душе.

Но… сколько бы он ни сидел, уткнувшись в дела, как бы ни старался отвлечься, в какой-то момент всё же поднял голову. Его взгляд скользнул по полкам с делами, остановился на одном из свитков.

Сыту Линь тяжело вздохнул. Глухо, словно этот вздох вырвался из самых глубин сердца.

Мин И представляла себе свадебную церемонию как нечто скучное, обременённое этикетом и обрядами. В конце концов, Цзи Боцзай теперь уже император, а значит — всё должно идти по установленным канонам: ритуалы предков, правила династии, жёсткий порядок. Она думала: если им удастся просто пройти обряд поклонов и уединиться в комнатах невесты — уже будет хорошо.

Но она и представить не могла, насколько сильно он всё продумал. Полгода. Целых полгода Цзи Боцзай лично занимался каждой деталью. От ковров, расстеленных по дороге, до узора на её свадебном платье — ничто не ускользнуло от его внимательного взгляда. А в сам день свадьбы Цинъюнь ещё не видел такого оживления и такого торжества.

Его тёмный дракон, и белая кошка с серебряной гривой, — оба шли в начале свадебной процессии, гордо вздёрнув головы, с алыми лентами на шеях. Народ ахал и сбегался со всех уголков столицы, глядя на них с восхищением и суеверным трепетом.

Сто восемь евнухов шагали рядом со ста восемью воинами, охраняя девяносто девять служанок, что с достоинством несли подносы с красными свёртками — в каждом по горстке морских раковин, тщательно обёрнутых в бумагу. Эти символы богатства и благословения щедро разбрасывались по сторонам, вызывая ликование и крики в толпе.

Барабаны грохотали, петарды разрывались с оглушительной силой. А посреди всего этого великолепия Цзи Боцзай восседал на коне, сияя от уха до уха. Его улыбка, казалось, вот-вот разорвёт ему щёки — настолько он был счастлив.

— Да здравствует Величественный Император! — крикнул кто-то из толпы, решившись на смелость.

Вокруг тут же поднялась суматоха — люди в испуге кинулись затыкать рот тому, кто осмелился выкрикнуть такие слова. Ведь это же — Жестокий правитель! Тиран! Кто осмелится столь вольно обращаться к нему, не боясь гнева?

Но, взглянув украдкой вперёд, они с изумлением увидели: император, сидящий верхом на своём гнедом скакуне, вовсе не гневался. Напротив, он даже повернулся в сторону смельчака и с торжественным жестом сложил руки в поклоне:

— Благодарю.

Толпа взорвалась. Удивление сменилось восторгом, и один за другим люди начали хором выкрикивать поздравления.

Они кричали — и Цзи Боцзай на каждом шагу принимал их слова с искренней признательностью, не скрывая ни капли радости, наполнявшей его сердце. В его глазах не было ни императорской надменности, ни холодного достоинства — только счастье мужчины, получившего то, к чему стремился всей душой.

По плану Министерства Ритуалов, церемония должна была пройти строго по императорскому протоколу: Мин И следовало бы ввести в дворец под присмотром церемониймейстеров, после чего торжественно даровать ей титул. Мол, так велят правила предков. Но стоило Цзи Боцзаю выслушать это, как он только холодно усмехнулся:

— Я — первый император Цинъюня за сотни поколений. И ты мне говоришь о предках? Чьих предках? Моих — или своих?

Министры из министерства ритуалов окаменели от страха и больше не осмелились перечить. Так императору позволили совершить обряд по простонародному обычаю — встретить свою невесту с пышной и радостной свадебной процессией. Однако даже столь проницательный и расчетливый монарх не учёл одного: по народной традиции перед тем, как невеста ступит в повозку, её обязательно должны… заблокировать в родительском доме и жениху придётся пройти через испытания, прежде чем он получит свою возлюбленную.

Чжоу Цзыхун стоял у ворот старого поместья, прямо перед главным входом, и с улыбкой, которая не касалась его глаз, произнёс:

— Мы подготовили двадцать вопросов. Просим ваше величество ответить на них — и лишь после этого войти.

Уголок губ Цзи Боцзая дёрнулся. Кто угодно мог бы встать у дверей и устроить это «испытание», но нет — это именно они. Те самые женщины из прошлого Мин И, что некогда жили с ней в заднем дворе, теперь смотрели на него с нескрываемой враждой. В каждом взгляде — колючая насмешка. Очевидно, пропустить его просто так они не собирались.

Он опустил веки и усмехнулся:

— Хорошо. Почему бы и нет?

Но за спиной его рука сделала едва заметный знак в сторону Не Сю.

Луо Цзяоян всё понял с полуслова — сразу же повёл людей обходным путём к боковым воротам.

В то время как три десятка человек плотно, как каменная стена, перекрыли главный вход, и пробиться через них было бы трудно даже с боем, император начал отвечать на вопросы. А Луо Цзяоян с братьями тем временем обогнул дом и бесшумно проник с тыла. Один за другим они подходили к «стражам ворот», ловко затыкали рты и утаскивали их внутрь.

И вот, когда Цзи Боцзай только дошёл до пятого вопроса, на воротах уже образовалась брешь. Фань Яо, заметив её, громко рявкнул:

— Вперёд, прорываемся!

И за его криком понеслась лавина: десятки братьев, смеясь и подбадривая друг друга, хлынули вперёд, врываясь в дом.

Чжоу Цзыхун, затаивший пару по-настоящему каверзных вопросов на самый конец, лишь увидев, как те просто вломились внутрь, вспыхнул от злости. Он резко взмахнул рукавом, от которого в воздухе взвились мелкие пылинки:

— Варвары! Грубияны! Ничего святого!

— На свадьбе, брат, не до логики, — спокойно похлопал его по плечу Чу Хэ. — Видно сразу — ты, когда женился, к делу душу не приложил.

Разве у горячего, нетерпеливого жениха есть время разглагольствовать, отвечать на вопросы? Такой мечтает об одном — как можно скорее заключить в объятия свою возлюбленную.

Слова Чу Хэ заставили Чжоу Цзыхуна замереть.

Как он сам женился, помнил ли он?

Помнил. Помнил, как стоял у ворот дома невесты, и как те ворота были закрыты на долгие часы. Помнил, как без суеты, почти с ленцой, он с гостями сочинял стихи, вступал в словесные перепалки, больше ради приличия, чем от сердца. И лишь когда время близилось к недопустимому — двери распахнулись, и его, наконец, впустили.

Тогда госпожа Сюй, улыбаясь, сказала, что он человек терпеливый и основательный. Он не придал этому значения.

Но сейчас… сейчас вдруг всё стало ясно, будто плёнка сошла с глаз.

Госпожа Сюй тогда вовсе не хвалила его. Она просто понимала: его сердце было не с ней. А потому, сдерживая слёзы, она подарила ему эту улыбку, дала ему уйти с честью. Не более.

Теперь она уже развелась с ним. И ушла навсегда.

Смешно вспоминать, но когда-то, желая быть рядом с ним, госпожа Сюй чуть ли не каждый день бегала к нему во двор. А потом, когда решила уйти — тоже приходила ежедневно, уговаривая его подписать бумагу о разводе.

Он изо всех сил уклонялся, придумывал сотни причин, чтобы не встречаться, прятался за делами, обязанностями, пустыми разговорами. Протянул три месяца — и всё же, в один из дней, с обидой и упрямством, швырнул кисть на стол и поставил подпись.

Госпожа Сюй его любила. Он это знал. Даже после развода она не спешила искать себе нового мужа. Все ссоры, упрёки, капризы — она просто хотела, чтобы он, хоть ненадолго, обернулся к ней с теплом. Хоть взглядом, хоть словом.

Теперь Чжоу Цзыхун понял. Он пришёл сюда — не только проводить Мин И на свадебную процессию. Он пришёл, чтобы проститься со своим прошлым. И когда вернётся, он найдёт госпожу Сюй… и попытается вернуть то, что семь лет упрямо терял день за днём.

Взрыв фейерверка сотряс воздух, вырвал его из раздумий. Он усмехнулся, отряхнул рукав и вошёл внутрь.

— Никто не посмеет выносить невесту слишком легко! — крикнул он в полу шутку, а сам уже знал, что пора отпускать.

Мин И была уже полностью одета. На ней — вышитая вручную ало-золотая свадебная одежда, а поверх — сверкающая, тяжёлая фэнгуань. Через спадающие с венца жемчужные занавеси она увидела — прямо перед ней, бесшумно, появился Сыту Линь.

Она удивилась.

— Разве в письме ты не писал, что не придёшь?

Сыту Линь чуть улыбнулся, взгляд был спокойным, но в нём сквозила какая-то тихая, сдержанная решимость. Он повернулся к ней спиной, присел на корточки:

— У дядюшки Мин больна спина, ему не поднять. Кто-то должен сделать это. Я зову вас сестрой — и потому должен быть тем, кто понесёт тебя в этот день.

Мин И вдруг заметила: он снова вырос. Теперь уже был выше Чжоу Цзыхуна на добрую половину головы. А его спина… Когда он склонился, она показалась ей широкой, крепкой — настоящей опорой, не по возрасту взрослой.

Она с мягкой улыбкой легла ему на спину:

— Я-то сама по себе не тяжела. Но вот всё это убранство — уж точно не из пуха.

Сыту Линь с трудом выдохнул, сдавленно, будто под тяжестью горы. Его густые брови сдвинулись, выражая натугу и раздражение:

— Это всё его величество… Специально! Знал ведь, что я приду нести сестру… и нагрузил на тебя золото, как будто тащу на себе целую Золотую гору!

Мин И не сдержалась — её глаза заулыбались первыми, а потом засмеялись и губы.

Но улыбаясь, она вдруг заметила, что его плечи дрожат. Незаметно, но явно. Он не обладал ни капли юань — и этот вес, царский венец, фата, усыпанная нефритом, слои ткани и шелков — всё это было непосильной ношей для обычного тела.

И тогда Мин И, тихо, незаметно, пустила свою силу — юань мягко окутала фэнгуань и пышные накидки, частично снимая вес с его спины. Он не заметил.

Но даже когда тяжесть убывала, дрожь не исчезала. Его позвоночник — от шеи и до самого пояса — вздрагивал, как тело птицы, попавшей под ледяной ливень. Он дрожал не от веса. Он дрожал от того, что нёс её… чтобы отдать.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше