Узник красоты — Глава 131. Письмо от сердца

В ту ночь Вэй Шао так и не сомкнул глаз.

Весть о том, что он скоро станет отцом, обрушилась на него внезапно, словно грозовой шквал — и принесла с собой неописуемое волнение. Но одновременно с этим его не отпускала тревога: он боялся, что во сне неосторожно повернётся и придавит ногой живот Сяо Цяо.

Так он просыпался снова и снова.

Каждый раз, открывая глаза и видя, как Сяо Цяо свернулась калачиком и, уткнувшись в него, спокойно спит, он не мог оторвать взгляда от её тихого, всё ещё девственно-нежного личика.

В те долгие годы — будто насильно отрезанные от его детства — все его силы уходили на битвы, кровь и месть. Они сожгли его юность дотла.

Та первая, туманная, тёплая привязанность, когда-то согревшая его, исчезла, как вспышка молнии, как роса на рассвете. После неё в душе подростка осталась лишь лёгкая, еле уловимая тень… страх перед женщиной.

И с тех пор он стал бессознательно избегать близости.

Он наслаждался резнёй, войной, местью. Ему нравилось ощущение, когда горячая кровь срывается на его клинок, разрывая ледяную сталь — это был самый яркий, самый острый экстаз.

Он всегда думал, что единственной женщиной, к которой он когда-либо сможет по-настоящему потянуться душой, останется его бабушка.

Но теперь… всё изменилось.

Он получил её.

То нежное, трепетное чувство, которое кипело у Вэй Шао в груди, он сам не знал, как выразить.
Слов было слишком мало — или, наоборот, слишком много.

В эту минуту он даже чувствовал: если бы ей вдруг захотелось, чтобы он преклонил колени перед её высоко поднятым гордым подбородком — лишь бы она одарила его своей любовью — он, наверное, и впрямь смог бы это сделать.

В конце концов, она уже не раз била его по щеке. И ему было всё равно.

Больше ничего не имело значения.

Боясь разбудить её, он не решался сжать её в объятиях слишком сильно — лишь немного подтянул к себе, чтобы её тёплое, мягкое тело плотнее прижалось к нему.
Опустил подбородок на её лоб — и в груди у него растеклась тёплая, тихая радость.

Если Маньмань родит ему сына… он будет счастлив.

Он сам научит его ездить верхом, стрелять из лука, вести войско в бой.

Кроме того, в роду Вэй мужчин было немного — ему необходим сын, чтобы передать имя, продолжить линию. Чтобы вместе с ним идти в храм предков, поклониться отцу и брату… С сыном рядом ему было бы спокойнее на сердце.

Но если Маньмань на этот раз родит ему дочь — он тоже будет счастлив.

Он не удержался и начал представлять себе, как будет выглядеть их с Маньмань дочь.
Наверное, у неё будут такие же, как у Маньмань, сияющие, живые глаза, будто наполненные водами тихого ручья…

И он будет любить её. Любить всем сердцем.

Он покорит эту прекрасную страну — и его дочь сядет в золотую колесницу, запряжённую шестёркой коней. Пусть весь народ склонится у её ног. Она станет самой благородной, самой любимой им принцессой под небесами.

С этими мыслями, в самом преддверии сна, Вэй Шао закрыл глаза.

На следующее утро он проснулся бодрым и преисполненным сил.

С самого раннего утра он велел отправить письмо старшей госпоже Сюй, сообщив радостную весть о беременности Сяо Цяо.

Поскольку срок был ещё мал, да и здоровье Сяо Цяо пока оставляло желать лучшего, длинная дорога ей была бы во вред.

Поэтому Вэй Шао решил задержаться с ней в Синьду ещё на какое-то время — сопровождать, заботиться.

А уж когда Сяо Цяо окрепнет, он сам отвезёт её обратно в Юйян — там она будет готовиться к родам.

Поздней осенью, во второй год эры Тайань, в один из ясных, но прохладных дней, ван Ланъя Лю Янь снова прибыл в Линби.

По пути ему встречались поля, залитые осенним солнцем, повсюду благоухали полевые травы и цветы. Но Лю Яню было не до красот природы.

В его глазах отражался лишь порывистый осенний ветер, да унылые, промозглые перелески.

Это уже третий его визит в Линби — менее чем за два месяца. Но в отличие от двух предыдущих раз, когда он прибывал в приподнятом настроении, с самоуверенной решимостью, сейчас он был тревожен и мрачен.

Захваченная им всего чуть более месяца назад городская крепость Сюйчжоу была теперь в шатком положении. Сюда уже несколько раз нападал Сюэй Ань, пытаясь отвоевать город.

После двух полевых сражений Лю Янь отдал приказ: укрыться за стенами, закрыть ворота, не выходить на бой.

Он понимал — если продолжать лобовое столкновение, то даже если удастся не проиграть, вся его армия, выстраиваемая и накапливаемая последние два года, будет измотана и изранена.

А такой цены он заплатить не мог.

Потому он и выбрал тактику обороны.

Но он понимал: запереться в крепости — это невыход. Так долго не продержаться.

Если не придёт помощь извне — его всё равно рано или поздно выловят, как черепаху в кувшине.

И потому несколько дней назад, глубокой ночью, под прикрытием нескольких верных стражников, он тайно покинул город через западные ворота, прошёл окольными тропами — и в третий раз направился в Линби.

Вот уже более двух лет он терпел, копил силы, глотал горечь. Всё, к чему он стремился — это однажды, среди этого хаоса и смуты, суметь встать на ноги, выстоять, не проиграть.

В бесконечные бессонные ночи, когда он просыпался в холодном поту, его сопровождала лишь одна мысль, горькая, как полынь, — воспоминание о той глубокой, почти нестерпимой униженности, что он испытал два года назад.

Та, которую он когда-то любил… та, что должна была принадлежать только ему, — в итоге стала женой другого.

Семейство Цяо растоптало помолвку, словно она ничего не значила.
Они смотрели на него, как на пустое место, без сожаления отдали его невесту в чужие руки.

И всё это — лишь потому, что другой мужчина был достаточно силён.

А у него… у него тогда не было ничего — только титул, звучный и пустой, как насмешка: «наследник дома Ланъя».

Эту сцену — ту последнюю встречу — он не забудет до конца своих дней.

Снег.
И как она уходит.

Тогда Чэнь Жуй вырвал её из его рук. А он… он мог только стоять на коленях, вцепившись в мерзлую землю, и смотреть, как она исчезает из его жизни.

Он ничего не смог сделать. Только смотреть. Только замереть в снегу.

И в тот самый миг Лю Янь поклялся самому себе: Однажды… неважно, где она будет, чьей станет женой, — он всё равно её вернёт.

Она принадлежит ему. Была его. И останется его. До самой смерти.

Когда-то казалось, что мечта становится ближе. Он захватил Сюйчжоу, и его влияние, наконец, вышло за пределы жалкой крошечной Ланъя.

В ту пору, мечта о троне в великом зале Цяньцю в Лояне вдруг обрела такую отчётливость, какой у неё не было никогда.

Он имел на это право — мечтать. Ведь эта страна изначально принадлежала дому Лю.

Среди всех отпрысков императорского рода именно он слыл самым блистательным — как изысканный нефрит, как цветущая орхидея в снегу.

После смерти императора Сюань между Лю Айем и Лю Ли разгорелась жестокая борьба за трон. Один погиб, другой оказался в заточении. Престол остался вакантным, и тогда, в свои семнадцать лет, он только что вернулся из Яньчжоу в Ланъя.

И именно тогда его имя впервые прозвучало в Лояне — среди придворных заговорили, что из всей императорской линии именно он наиболее достоин занять трон. Но, конечно, всё это было лишь миражом — вода в луже, свет на стене. Иллюзия.

Однако теперь, воспользовавшись хаосом этого смутного времени, он, шаг за шагом, пробивая себе дорогу, наконец вырвался из тесных рамок земель Ланъя и завоевал новую территорию.
И не просто любую — поистине ценную, стратегически важную землю.

Если он сможет по-настоящему проглотить Сюйчжоу — не просто занять, но удержать — это станет прочным фундаментом на пути к его великой цели.

Взвесив всё, он принял решение: рискнуть, покинуть город и вновь отправиться в Линби.

Там он надеялся заручиться поддержкой того, кого мечтал заполучить в своё дело — того, кого называли Зеленоглазым генералом Би Чжи.

В первый раз, когда Би Чжи сражался с Ян Синем в Сяо, Лю Янь так и не смог с ним встретиться. Во второй раз Би Чжи вежливо, но твёрдо отклонил его приглашение.

В третий раз Лю Янь надеялся: если искренность идёт от сердца — ею можно растопить даже камень.

Он следил за этим Зеленоглазым генералом с самого первого его боя против Сюэй Тайя — и сразу почувствовал: этот человек — незауряден.

И дальнейшие события лишь подтвердили его чутьё: он не ошибся.

Во время двух предыдущих визитов, хоть Сюэй Ань уже отвёл войска из Сяцю ради защиты Сяопи, Ян Синь по-прежнему осаждал Линби.

Но теперь, в третий раз, когда Лю Янь прибыл, — Ян Синь уже отступил. В Линби царил покой.

Лю Янь не знал, что Ян Синь перешёл на сторону Вэй Шао. И не ведал, что его отступление было выполнением приказа именно Вэй Шао.

А потому его попытка склонить Би Чжи на свою сторону была обречена на провал ещё до начала.

Тем не менее, в тот день он всё же без труда добился аудиенции. Би Чжи, зная, что перед ним представитель императорской фамилии, принял его с полным уважением, почтительно и достойно, обращаясь к нему как к «вану».

Но как бы ни уговаривал Лю Янь, Би Чжи, как и в прошлый раз, оставался непреклонен.

Он лишь спокойно сказал:

— Я всего лишь провинциальный человек с полей и гор. Ваше Величество многократно удостаивали меня вниманием, трижды приезжали — я безмерно признателен. Должен бы, конечно, служить вам верой и правдой, как пёс или конь…
Но у меня ни великих амбиций, ни особых талантов нет. Так уж случилось, что мне посчастливилось жить спокойно в этом уголке земли — и для меня этого вполне достаточно. Не смею задерживать Вашу Величественную цель. Прошу не держать зла.

Лю Янь был человеком умным и понимал: нельзя заставить служить того, кто не хочет.

В конце концов, он вежливо поднялся. И, прощаясь, как бы невзначай заметил:

— Мне доводилось слышать, что супруга генерала — дочь правителя Янчжоу из рода Цяо. Выходит, генерал и хоу Вэй Шао — родственники по жёнам. Не знаю, встречались ли вы с хоу Вэй?

Би Чжи ответил:

— Мы виделись однажды.

Лю Янь с улыбкой заметил:

— Хоу Вэй — истинный герой своего времени. Я давно слышал о его подвигах, жаль, что судьба пока не свела нас лично. Раз уж генерал и он — родственники, неужто он опередил меня и уже сумел склонить вас на свою сторону?

Би Чжи поспешно замахал рукой:

— Ваше Величество шутите. С хоу Вэйем мы встречались всего один раз — да и то мимоходом. О каком влиянии может идти речь?

Глаза Лю Яня чуть сузились. Он помолчал, как будто о чём-то задумался, а затем снова заговорил:

— Когда я был юн и переживал трудные времена, именно семья Цяо приютила меня. Я прожил в их доме несколько лет — и с госпожой связаны у меня по-настоящему братские чувства. Сегодня, придя к вам, я принёс с собой скромный дар. Позволите ли мне повидаться с ней?

Так Лю Янь предстал перед Да Цяо в главном зале.

Он был по-прежнему красив — словно древо нефритовое в цвету, изысканный, благородный.
С юности отличался мягкими манерами и тонкой учтивостью.

Когда-то, в те годы, что он провёл в доме Цяо, между ним и Сяо Цяо были тёплые, взаимные чувства. Да Цяо всегда относилась к нему с симпатией, хранила о нём добрые воспоминания.

С тех пор, как он покинул Янчжоу в семнадцать лет, прошло много лет.

Теперь, встретившись вновь в этом месте, спустя столько времени, она невольно почувствовала волну ностальгии — прошлое всплыло в памяти, и сердце не могло остаться равнодушным.

Зная всю историю между ним и Сяо Цяо, Да Цяо вела разговор сдержанно — говорили о прошлом, но ни словом не упомянула сестру.

Они обменялись вежливыми фразами, рассказали друг другу, как сложились последние годы, и вдруг Лю Янь, будто поколебавшись, осторожно спросил:

— Позволь спросить, сестра А Фань… Ты не знаешь, как сейчас поживает Маньмань?

Да Цяо слегка замялась.

— Не пойми меня превратно, — поспешно добавил Лю Янь. — У меня нет никакого скрытого умысла. Просто… с тех пор, как мы расстались, прошли годы, и от неё не было ни весточки. Потому я и осмелился спросить.

Да Цяо подняла глаза и увидела, как он смотрит в окно. Его лицо было задумчиво-печальным, взгляд — рассеянным, как будто он вновь вернулся в те далёкие дни юности.

Она вспомнила всё, что связывало их когда-то. И могла лишь вздохнуть о том, как жестоко порой шутит судьба.

Немного подумав, она всё же сказала:

— Не скрою, мы с сестрой поддерживаем переписку… Сейчас она живёт очень хорошо. И… ждёт ребёнка. Благодарю вана за заботу.

Прошло уже два года, но Да Цяо всё же увидела: Лю Янь, похоже, до сих пор не отпустил Сяо Цяо.
Потому она и выбрала именно такие слова — подчеркнула её счастливое положение и беременность, чтобы раз и навсегда отсечь остатки его несбыточной надежды.

Лю Янь на мгновение задумался, погружённый в собственные мысли, а затем неожиданно улыбнулся и сказал:

— Спасибо тебе, сестрица, что рассказала. Я и сам слышал кое-что о том, как всё сложилось между Цяо и хоу Вэйем. Раньше всё тревожился — вдруг ей там тяжело. Но теперь, узнав, что у неё всё хорошо, сердце моё спокойно. Для меня она, как и ты, — моя младшая сестра. Если ты будешь писать ей письмо, — не сочти за труд, передай от меня пару слов?

Да Цяо кивнула:

— Ван Ланъя, говорите.

— Тогда… — Лю Янь опустил глаза, на мгновение задумался, подбирая слова. Потом тихо произнёс:

— Тогда передай ей вот что… Скажи: в тот день, когда она выходила за хоу Вэя, и был пышный свадебный пир, я, упрямо цепляясь за прошлое, так и не сумел поздравить её — и до сих пор чувствую за это вину. Но времена изменились, и теперь многое стало яснее. Узнав благую весть, я искренне рад за неё. Передай мои поздравления и пожелай ей всяческого счастья. Каждое слово — от всего сердца.

Да Цяо сперва немного колебалась, но, услышав такие слова, наконец успокоилась. Улыбнувшись, кивнула:

— Будьте спокойны, ван Ланъя. Я непременно передам ей ваши слова.

Лю Янь вежливо поблагодарил её, после чего откланялся и удалился.

Би Чжи лично проводил его за ворота Линби.

Лю Янь вскочил в седло и поскакал прочь. Проехав расстояние в один выстрел стрелы, он внезапно остановил коня. Обратился лицом к северу и на мгновение замер, словно задумавшись.

Его приближённый, Лю Шань, знал, что очередная попытка привлечь Би Чжи к своему делу провалилась, и после короткого колебания всё же спросил:

— Положение в Сюйчжоу шаткое. Помимо Сюэй Аня, и Ян Синь затаился, выжидая. Би Чжи не соглашается вступить в союз… Каков будет следующий шаг вана?

Лю Янь медленно отвёл взгляд от северной дали и тихо проговорил:

— Говорят, сейчас даже трёхлетние дети в Лояне поют ту детскую песенку: «Сунь на горе, снизу бежит». Сюнь вот-вот узурпирует трон — это неизбежно.  Пусть будет. Как только переменится расклад в Поднебесной, я сам найду, когда и где действовать. У меня уже есть новый план. Сказав это, он ударил коня пятками и, не обернувшись, поскакал вперёд.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше