Легкий аромат орхидеи – Глава 51. Убить возвышением

На следующий день Линь Цзиньлоу отправился в путь. Чжао Юэчань лично проводила его до Вторых ворот и лишь затем вернулась в свои покои. Остальные наложницы и служанки, страшась гнева законной жены, не посмели подойти провожать господина открыто. Вместо этого они тайно подослали своих доверенных слуг за ворота, чтобы те передали ему их прощальные подарки.

Наложница Циньлань, заботясь о здоровье Линь Цзиньлоу, передала ему флакончик с укрепляющими пилюлями. Ингэ, любительница романтики и поэзии, сплела для него амулет из пятицветных шелковых нитей, вплетя в него прядь собственных волос — в знак бесконечной тоски и верности. А Хуамэй поступила проще и откровеннее: она послала ему свой личный, ярко-розовый дудоу, вышитый цветными нитями с узором уточек-мандаринок.

Сяоцзюань, разузнав у ворот все эти пикантные подробности, тут же прибежала к Сянлань и шепотом пересказала ей все сплетни. Сянлань мысленно раздала оценки: матушка Циньлань — самая добродетельная, Ингэ — самая поэтичная, а Хуамэй — самая… раскрепощенная. Немного поразмыслив над тем, какой подарок больше всего придется по душе господину, Сянлань решила, что, зная распутный нрав Старшего господина, ярко-розовый корсет с уточками от Хуамэй точно станет его фаворитом.

Пока они с Сяоцзюань шили и тихонько переговаривались, в комнату ввалилась Иньде. В руках она держала домашнюю кофту цвета корицы. Небрежно бросив её рядом с Сянлань, она развернулась, собираясь уйти.

Сянлань подняла кофту, окинула её взглядом и окликнула:

— А ну-ка, постой.

Она встала и протянула вещь обратно:

— Это ты шила? Посмотри на эти кривые, грубые стежки! Как такое можно надеть на людей? Забирай и переделывай.

Иньде пренебрежительно хмыкнула:

— Уж как умею, так и шью. Не нравится — бери и сама перешивай.

Сяоцзюань возмущенно вскочила:

— Как ты смеешь так разговаривать?! Это твоя работа! Сделала криво, да еще и огрызаешься?

Сянлань мягко отстранила подругу и ровным, холодным тоном произнесла:

— Не умеешь шить ровно — не беда. Я тебя научу. Сяоцзюань, принеси корзинку для рукоделия.

Иньде презрительно зыркнула на Сянлань:

— У меня и без того дел полно. Сестрица Чуньлин велела мне идти проветривать книги.

Она развернулась, собираясь сбежать.

Но Сянлань в два шага преградила ей путь:

— Книги проветрит Сяоцзюань. А ты сядешь за шитье. С Чуньлин я сама поговорю.

Иньде открыла рот, чтобы снова начать пререкаться, но лицо Сянлань внезапно потемнело. Её голос зазвенел ледяной властностью:

— Я дала тебе эту работу три дня назад! Ты тянула время, а теперь принесла мне эту халтуру. Я предлагаю тебя научить, а ты ищешь сотни отговорок. Чего ты добиваешься?

Иньде всегда считала Сянлань мягкотелой и безответной, которую легко можно помыкать. Она никак не ожидала, что та вдруг обернется к ней с такой подавляющей аурой властности. Девушка опешила.

Сянлань сунула кофту ей в руки:

— Иди и перешивай. И заруби себе на носу: это первосортный императорский шелк. Если испортишь ткань, я вычту её стоимость из твоего жалованья. Ты меня поняла?

Лицо Иньде пошло красными пятнами. Она тяжело дышала от ярости, сверля взглядом кофту, но взять её не решалась. В комнате повисло тяжелое, натянутое как струна молчание.

В этот момент занавеска откинулась, и вошла Чуньлин. Мгновенно оценив обстановку, она с легкой улыбочкой протянула:

— Ой-ой, и что за представление вы тут разыгрываете?

Сяоцзюань, как всегда прямолинейная, тут же выпалила:

— Иньде испортила шитье! Сянлань хочет её научить, а она упирается и хамит!

Иньде холодно усмехнулась:

— Вы с ней спелись, вот ты её и выгораживаешь! — Она свирепо уставилась на Сянлань: — Не думай, что мы тут все слепые! Получила от господина мазь из дворца и сразу возомнила себя хозяйкой? Возомнила, что теперь ты выше всех нас? Тьфу! Над тобой еще есть Старшая госпожа и матушка-наложница! Думаешь, ухватилась за высокую ветку? А сама только и делаешь, что придираешься по пустякам! Хмпф!

С этими словами она грубо оттолкнула Чуньлин с дороги, с силой отшвырнула занавеску и выскочила вон.

Сянлань застыла в изумлении, а Сяоцзюань в ярости топнула ногой:

— Вот же черная, завистливая дрянь! Пусть попробует сама у господина такую мазь выпросить! Просто лопается от зависти, вот и бесится! — Она потянула Сянлань за руку: — Давай не будем обращать на неё внимания, подумаешь, цаца какая!

Чуньлин же втайне ликовала. Но, напустив на себя сочувственный вид, она кашлянула и примирительно сказала:

— Ну-ну, Иньде еще глупая девчонка, вот и ляпнула не подумав. Позже я с ней поговорю. — Она уже повернулась к выходу, но у самых дверей бросила через плечо: — Ах да, матушка-наложница велела передать: в ближайшие дни тебе не нужно прислуживать в её покоях. Сказала, чтобы ты сосредоточилась на шитье детских вещей.

Для Сянлань, умеющей читать между строк, этот приказ прозвучал как гром среди ясного неба. Всё стало предельно ясно: Циньлань стала ею брезговать.

С того самого дня, как Линь Цзиньлоу подарил ей дворцовую мазь, атмосфера в Восточном флигеле неуловимо, но кардинально изменилась. Циньлань, которая раньше была к ней так добра и ласкова, стала холодна и отстраненна, а теперь и вовсе запретила ей появляться на глаза. Матушка У, напротив, стала неестественно любезной: если раньше она звала её просто по имени, то теперь величала не иначе как «барышня Сянлань». Чуньлин внешне стала вежливее, но незримо отдалилась и держала дистанцию. Иньде же и вовсе не скрывала своей враждебности, открыто хамила и отказывалась выполнять работу.

Только бесхитростная Сяоцзюань оставалась к ней по-прежнему добра и предана.

Сянлань вдруг почувствовала апатию. Тяжело вздохнув, она села на место и отбросила недошитую кофту в сторону.

Тем временем в небольшой гостиной Восточного флигеля Хуамэй, сидя на стуле и слегка подавшись вперед, ворковала с Циньлань:

— …На самом деле Вторая барышня — девушка утонченная, она и раньше любила собирать поэтические и шахматные кружки. Из-за траура по Старой прабабушке встречи на время прекратились, а сейчас у нее снова появилось настроение, вот она и созывает всех желающих. Если у сестрицы есть поэтическое вдохновение, почему бы не пойти развеяться?

Волосы Хуамэй были уложены в гладкую, блестящую прическу и заколоты агатовой шпилькой в виде облачного дракона. На лице красовался яркий макияж, делавший её еще более соблазнительной. Она была одета в лазурную кофту с запахом, окаймленную вышивкой из переплетающихся цветочных ветвей цвета индиго, а из-под белоснежной юбки игриво и необычно выглядывали расшитые жемчугом мыски туфелек.

Циньлань полулежала на кушетке-архате, лениво перебирая листья орхидеи в горшке на подставке из зеленого сандала. С улыбкой она ответила:

— Я ничего не смыслю во всех этих рифмах и ритмах, да и устаю быстро. Так что идите без меня.

Хуамэй рассмеялась:

— На эти поэтические встречи иногда даже сама Старшая госпожа приходит поразвлечься! Сестрица, ну соглашайтесь, что толку сидеть взаперти? К тому же там будут дамы и барышни из знатных семей, с которыми наш дом поддерживает близкие связи. Полезно показаться им на глаза… Даже та мегера из главных покоев, хоть и двух слов связать не может, а всё равно пойдет покрасоваться. Я с этой мелкой дрянью Ингэ не лажу, а вот с вами, сестрица, чувствую родство душ. Пойдемте вместе, составим друг другу компанию.

Циньлань, хоть и выросла в семье книжников, от природы была ленива. С детства она не питала интереса к учебе, а в игре на лютне, шахматах, каллиграфии и живописи и вовсе была полным профаном. Она лишь знала пару иероглифов да читала «Сборник добродетельных женщин». Услышав о поэтическом кружке Линь Дунци, она, естественно, испугалась ударить в грязь лицом и не решалась согласиться. Но слова Хуамэй о том, что придет Старшая госпожа, а также знатные дамы и барышни, заставили её сердце дрогнуть.

Внимательно следя за лицом Циньлань, Хуамэй с улыбкой отпила чая:

— К тому же, сестрица, вы ведь из семьи ученых людей, вы в сто раз умнее нас всех. Неужели вы боитесь сочинить стих? Бояться нужно только того, что вы проявите свой великий талант и затмите их всех! Если хотите знать мое мнение, вам стоит самой организовать эту встречу поэтического кружка. Покажете себя во всей красе, и ваше доброе имя разнесется повсюду!

Затем она с воодушевлением принялась приводить примеры: как наложница в такой-то семье организовала поэтический кружок, всё сделала по высшему разряду, заслужила всеобщее восхищение среди знатных дам и утерла нос законной жене; как младшая дочь от наложницы в другой семье прославилась своими стихами и благодаря этому удачно вышла замуж за перспективного таланта.

Но, по словам Хуамэй, все они и в подметки не годились умной и начитанной Циньлань! Если она, пока живот еще не слишком велик, устроит встречу кружка и блеснет перед госпожами, она не только заслужит уважение свекрови, но и повысит статус своего будущего ребенка.

От этих бесконечных восхвалений и лести Циньлань совсем потеряла голову. Про себя она подумала:

«А ведь Хуамэй дело говорит. Пусть я и наложница в семье Линь, но я происхожу из приличной семьи. Меня ввели в этот дом с почестями, с банкетом и в паланкине, я совсем не чета этим служанкам. У меня есть положение, но пока нет репутации. Если я успешно проведу эту встречу, моё имя прославится, все будут меня хвалить, и это пойдет на пользу моему малышу».

В порыве воодушевления она тут же выпалила:

— Прекрасно! Тогда я скажу Второй барышне, что эту встречу кружка возьму на себя.

Хуамэй прищурилась от смеха и радостно захлопала в ладоши:

— Сестрица, вы и впрямь человек решительный, настоящая героиня! Если всё пройдет гладко, не только Старшая госпожа и Старший господин станут смотреть на вас с еще большим уважением, но и знатные гостьи будут восхвалять ваши таланты и добродетели.

Она еще немного поболтала о том о сем, щедро осыпала Циньлань лестью и, наконец, откланялась.

Но стоило Хуамэй переступить порог Восточного флигеля, как улыбка мгновенно сползла с её лица. Бросив холодный взгляд на покои, она презрительно усмехнулась и пробормотала себе под нос:

— Дура набитая. Совсем из ума выжила, раз согласилась на такое. Ну, теперь держись, мало не покажется!


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше