Дай Жун последовал за Лю Сяочуанем в дом Линь. Не смея показываться на глаза Линь Цзиньлоу, он прятался за спинами людей. Лю Сяочуань представил его Линь Цзиньтину, затем привел к управляющему Сюй Фу и, умыв руки, больше им не занимался. Сюй Фу окинул гостя беглым взглядом: за главными столами сидели весьма именитые особы, и Дай Жуну там места явно не полагалось. Однако, как ни крути, тот был сыном чиновника пятого ранга из Академии Ханьлинь. Сюй Фу всё взвесил и, заметив за столом в галерее нескольких молодых господ, чей статус был схож с положением Дай Жуна, подвел его к ним и усадил.
Вино лилось рекой, блюда сменяли друг друга, а опера была уже на середине. Дай Жун то и дело косился на дом. Заметив, что Линь Цзиньлоу покинул пиршество, он притворился, что ему нужно отлучиться по нужде, и незаметно последовал за ним, тайком проскользнув на женскую половину.
Он осмелился лишь издали наблюдать, как Линь Цзиньлоу скрылся в павильоне Чанчунь. Понимая, что это личные покои генерала, Дай Жун не решился войти внутрь. Он лишь топтался снаружи, заглядывая во все углы и не зная, как поступить. Вначале, распаленный обещаниями, он думал, что всё будет просто, но оказавшись в доме Линь, осознал: подсыпать яд — задача почти невыполнимая.
«Слава Линь Цзиньлоу гремит повсюду, его кличут «Живым Дьяволом», — размышлял Дай Жун. — Устраивать беспорядки в его доме — значит навлекать на себя беду. В прошлый раз его удар чуть не сломал мне нос… Но и Чжао Юэчань — баба не из легких. Тьфу! Проще будет потом наплести ей с три короба, обмануть разок и выманить еще несколько десятков лянов на расходы».
Раздумывая об этом, Дай Жун пару раз обошел вокруг двора. Опасаясь, что на пиру хватятся его отсутствия и придут искать, что выйдет крайне некрасиво, он решил вернуться тем же путем. И надо же было такому случиться — на полпути он снова столкнулся с госпожой Тань.
Пока эти двое обменивались многозначительными взглядами, в гроте павильона Чанчунь буря утихла. Линь Цзиньлоу уже привел одежду в порядок и, обернувшись, увидел, как Сянлань дрожащими руками пытается надеть нижнее белье.
— Если будешь так одеваться, — усмехнулся он, — то и до завтра не закончишь.
Он небрежно набросил на неё верхнюю кофту, завернул как в кокон и, подхватив на руки, понес к выходу.
Сянлань вскрикнула от неожиданности и принялась вырываться, вцепившись в его ворот:
— Я же еще панталоны не надела! И… и волосы не прибрала…
Линь Цзиньлоу не удержался и громко расхохотался:
— Глупышка, никто нас не увидит, так что не переживай.
Широким шагом он вошел в дом. Оказавшись в спальне, он опустил Сянлань на кровать, и та мгновенно натянула на себя одеяло, забившись в самый угол.
Линь Цзиньлоу снова рассмеялся и, присев на край постели, посмотрел на неё:
— Вот скажи мне, зачем тебе столько правил? Жить не тошно? Во время «дела» и пикнуть боишься, будто это жизни тебя лишит… Тц, признайся честно, тебе ведь было хорошо, а?
Эти слова звучали совсем уж бесстыдно. Сянлань, до этого прятавшаяся под одеялом с головой, покраснела так, что лицо стало пунцовым. А Линь Цзиньлоу продолжал нагло поддразнивать:
— Я-то чувствую, что тебе понравилось. Под конец ты так вцепилась мне в плечи, что они до сих пор ноют.
Сянлань не выдержала позора, откинула одеяло и, сев на кровати, в гневе выкрикнула:
— Похабник!
Линь Цзиньлоу погладил подбородок:
— И что же тут похабного? В следующий раз будь поблагороднее, покажи класс — например, начни читать стихи династий Тан или Сун в процессе. Те звуки, что ты издавала, мне очень по душе.
Сянлань была вне себя от стыда и ярости. В этот момент, услышав шум, вошла Сюэнин. Увидев Сянлань в растрепанном виде и с одеялом в охапке, и сидящего рядом Линь Цзиньлоу, она в замешательстве поспешно отступила.
Сянлань закрыла глаза и, решив больше не обращать на него внимания, просто легла и отвернулась. Линь Цзиньлоу снова придвинулся ближе, не давая ей покоя:
— Не спи, поговори со своим господином.
Сянлань нахмурилась и оттолкнула его руку:
— Я устала. Дай мне отдохнуть.
Этот сонный и капризный вид придавал ей такое неописуемое очарование и негу, что Линь Цзиньлоу влюбился в неё еще сильнее. Он сбросил сапоги, прилег позади неё и, запустив руку ей под одежду, прошептал:
— Ну ладно, ты отдыхай, а я пока не устал.
Сянлань вздрогнула, почувствовав, как он наваливается сверху. Она жалобно взмолилась:
— Правда, больше не могу… Пир еще не закончился, сжальтесь, Старший господин! Я действительно без сил…
Линь Цзиньлоу тихо рассмеялся:
— Милая Сянлань, ты сама на пальцах посчитай, сколько дней мы не были близки…
Он снова увлек её за собой в пучину страсти, и когда всё закончилось, Сянлань была настолько изнурена, что не могла даже открыть глаз.
Линь Цзиньлоу оделся, опустил полог кровати и позвал Сюэнин:
— Передай Шуран, что вашей Госпоже нездоровится, пусть сама распоряжается делами. А когда гости начнут расходиться, пусть провожать их идет госпожа Тань.
Сюэнин поспешно закивала, соглашаясь. Когда она уже собиралась уйти, Линь Цзиньлоу окликнул её:
— Куда подевались все служанки из этой комнаты? Позови их всех обратно. На придумывали тоже — в доме даже прислуживать некому.
Бросив это, он развернулся и вышел.
Сянлань провалилась в глубокий, тяжелый сон. Когда она открыла глаза, вокруг было темно. Вздрогнув, она резко села и отдернула полог кровати — наступило время зажигать фонари. Линцин и Линсу сидели в углу комнаты: они чистили сухофрукты и вполголоса переговаривались. Увидев, что Сянлань проснулась, они тут же поспешили к ней: одна подала чай, другая принесла таз с водой и полотенце.
— Который час? — встревоженно спросила Сянлань. — Пиршество уже закончилось?
Линсу поспешила её успокоить:
— Не беспокойтесь, Госпожа. Всеми делами на банкете заправляла сестрица Шуран, никаких происшествий не случилось. Вы ведь так тщательно всё подготовили, что ей оставалось только приглядывать за порядком. Гости уже почти все разошлись, их провожала госпожа Тань. Вот только на мужской половине пир еще продолжается: несколько господ всё еще играют в кости и пьют вино, а им на смену пришла новая труппа актеров — поют классические пьесы.
Только тогда сердце Сянлань наконец успокоилось, но её тут же охватило чувство жгучего стыда. В таком виде… да кто угодно догадается, чем они тут со Старшим господином занимались. Линцин и Линсу, зная, какой Сянлань застенчивый человек, лишь многозначительно переглянулись. Линцин с невозмутимым видом улыбнулась:
— Госпожа, вы не голодны? Не хотите перекусить? Старший господин сказал, что сегодня уже поздно, но завтра рано утром Третий господин с супругой возвращаются в Цзиньлин, так что вам нужно будет пойти их проводить.
Сянлань, подавляя смущение, поднялась, умылась за ширмой, переоделась и заново причесалась. Линсу принесла две тарелочки с маленькими постными блинчиками с морской капустой и чашку супа. Сянлань была по-настоящему голодна и съела всё до последней крошки. Когда она полоскала рот и мыла руки, вошла Шуран с докладом:
— На женской половине всё закончилось, остатки еды убрали. Посуду, серебряные приборы, а также столовое белье и накидки на стулья нужно сдать на склад. Я пришла за ключами и реестром, чтобы всё сверить.
Сянлань велела Линцин принести ключи. Ей пришлось вместе с Шуран отправиться проверять и пересчитывать вещи. Сначала они заперли самое ценное, а остальное решили оставить в комнате под замком и окончательно разобрать на следующий день. Сянлань достала из рукава маленький золотой слиток-юаньбао и вложила его в руку Шуран:
— Ты очень много трудилась в эти дни. Купи себе чего-нибудь вкусного, подкрепи силы. В этот раз все слуги старались на славу, позже я поговорю со Старшим господином, чтобы он всех щедро наградил.
Лицо Шуран расцвело в улыбке:
— Госпожа так щедра, что и нам перепала толика удачи. Сегодня Старший господин уже раздал всем наградные конверты — даже старухам-уборщицам досталось по сто медяков.
Немного помолчав, она добавила:
— Старшая и Вторая сестры господина приехали в гости. Недавно они хотели зайти поговорить с вами, но, услышав, что вам нездоровится и вы спите, не стали беспокоить. Сегодня они заночуют здесь, и, думаю, еще не легли. Если у вас есть время, может, заглянете к ним?
«Шуран действительно невероятно тактична и проницательна, — подумала Сянлань. — Она обо всём подумала и о каждом позаботилась. Неудивительно, что Линь Цзиньлоу так её ценит».
Она улыбнулась и ответила:
— Ты совершенно права. Я сейчас же пойду к ним.
Но сначала она зашла в павильон Чанчунь за вещами.
К этому времени почти все служанки уже вернулись и весело шумели в комнате. Хуашань сидела в теплой пристройке и со звоном высыпала наградные деньги из мешочка, пересчитывая их один за другим. Сяоцзюань подшучивала над её жадностью к деньгам и вдруг в шутку выхватила у неё подвеску из нефрита, которую подарила Сянлань. Хуашань бросилась её отнимать, и обе девушки, смеясь, кубарем покатились по кану. Линсу сидела рядом, грызла семечки и весело хлопала в ладоши. Сюэнин и Линцин устроились на маленьких табуретках у стола, пили чай с пирожными и без умолку обсуждали сплетни, которые Линцин наслушалась за день.
Вдруг Сяоцзюань неловко взмахнула рукой, и подвеска с плеском упала прямо в чашку чая перед Сюэнин, обрызгав её лицо. Та от неожиданности подпрыгнула и вскрикнула:
— Мамочки мои!
Все замерли на мгновение, а затем разразились еще более громким хохотом. Маленькая Хуашань полезла доставать подвеску, а Сяоцзюань, согнувшись от смеха, вытирала лицо Сюэнин платком.
В самый разгар этого веселья вошла Шуран. Её лицо мгновенно стало суровым:
— Вы на время-то смотрели? А ну, прекращайте этот балаган! Стоило приехать в столицу, так вы совсем распустились. Смотрите у меня, завтра же напишу письмо Госпоже-матери, чтобы прислала сюда парочку старых матушек — они быстро научат вас приличиям!
Служанки мигом притихли, словно цикады в мороз, не смея больше вымолвить ни слова. Увидев входящую Сянлань, они бесшумно и покорно принялись за свои обязанности. Сянлань втайне это позабавило, но она сделала вид, что ничего не заметила. Она велела Сяоцзюань открыть шкаф и достать заранее приготовленные подарки. В сопровождении Шуран, Сяоцзюань и старой матушки с фонарем она направилась в покои, где остановились две сестры Линь. Поскольку они были в гостях в родном доме, супруги жили раздельно: зятьев Линь Цзиньлоу устроил на переднем дворе, а Линь Дунвань и Линь Дунци поселил вместе в задней части поместья.
Сянлань подошла к дверям как раз в тот момент, когда нарядно одетая служанка выносила серебряный таз с водой. Увидев гостью, девушка поспешно приподняла занавеску и крикнула:
— Госпожа прибыла!
Войдя в комнату, Сянлань увидела, что Линь Дунци уже расплела волосы, переоделась в домашнее платье и явно закончила вечерний туалет. Она как раз собиралась встать с кровати, но Сянлань поспешно остановила её:
— Пожалуйста, не вставай! Прости, что я так не вовремя, не знала, что ты уже легла. Знай я это раньше, пришла бы завтра.
Линь Дунци с улыбкой ответила:
— Это я просто рано легла, остальные еще там едят, пьют и веселятся.
Она усадила Сянлань рядом с собой на край кровати и велела служанке подать чай.
Сянлань внимательно присмотрелась к Дунци: та заметно осунулась, а без румян кожа казалась бледной с желтоватым отливом.
— Вторая сестра, тебе нездоровится? — обеспокоенно спросила Сянлань. — Лицо совсем на себя не похоже. Может, стоит пригласить лекаря?
Линь Дунци, улыбаясь, покачала головой и шепнула Сянлань на ухо:
— Я в положении. Идет третий месяц. Эти дни мучает сильный токсикоз, потому и выгляжу так. Только что снова вырвало, сил совсем нет, вот и прилегла.
Сянлань искренне обрадовалась:
— Поздравляю! Госпожа Цинь, когда узнает, места себе от радости не найдет!
— Мы уже отправили письмо, — улыбнулась Дунци. Она взяла Сянлань за руку и добавила: — Тебе бы тоже стоило поторопиться. Родила бы ребенка — пусть даже девочку — и в твоей жизни надолго наступил бы мир и покой.
Сянлань продолжала улыбаться, но слегка опустила голову. В это время служанка внесла чай. Сянлань заметила, что у девушки кроткий взгляд — это была Сянъюнь, которую Дунци когда-то забрала из дома Линь.
— Почему ты взяла с собой её? — спросила Сянлань. — А где Таша? В твоем положении она должна быть рядом и присматривать за тобой.
Лицо Линь Дунци на мгновение стало недовольным. Сянлань, будучи человеком проницательным, сразу поняла, в чем дело, и тут же пожалела о своем вопросе. Она уже хотела сменить тему, чтобы сгладить неловкость, но Дунци сама заговорила:
— Раз я беременна, то не всегда могу должным образом прислуживать мужу. Поэтому я возвысила Ташу, сделав её комнатной служанкой тунфан.
Сказав это, она увидела, как Сянлань поджала губы, выглядя еще более смущенной, чем она сама. Дунци не выдержала и прыснула со смеху. Похлопав Сянлань по руке, она вздохнула:
— Ты действительно редкостный и очень искренний человек… В этом нет ничего особенного. Свекровь как-то намекнула мне, что раз я тяжелею, то нам с мужем пора спать в разных комнатах. У мужа в покоях раньше были две-три вертихвостки, но как только я вошла в дом, свекровь сама распорядилась: кого выдали замуж за слуг, кого выставили за ворота. Оставили только одну комнатную служанку по имени Дунсюэ — она и собой недурна, и характер покладистый, раньше прислуживала самой свекрови.
Раз свекровь ради меня пошла на такое, я не могла больше перечить. Но вот в чем беда: эта Дунсюэ то и дело бегала к свекрови и докладывала обо всем, что происходит у нас с мужем в спальне. Мне это было совсем не по душе. Тогда матушка прислала мне письмо, в котором советовала: если уж и возвышать кого-то, то только своего человека. Она велела мне сделать Ташу наложницей, чтобы та не подпускала Дунсюэ к мужу, но при этом строго-настрого наказала быть с Дунсюэ предельно ласковой и обходительной — а расправиться с ней можно будет потом, когда я рожу мальчика. Я так и поступила. Сегодня Таша тоже хотела поехать со мной, но в доме должен оставаться кто-то свой, кто присмотрит за делами, поэтому я оставила её там.
Сянлань подумала про себя: «Госпожа Цинь — настоящая лиса, познавшая жизнь. Таша с малых лет следует за Второй барышней, она предана ей до глубины души, человек честный и простой. И хоть она миловидна, до красоты самой Дунци ей далеко. Теперь, когда вся её семья перешла в дом зятя в качестве слуг из приданого, они полностью в руках Второй барышни. Естественно, Таша будет во всём ей покорна. Даже если её возвысили до наложницы, она останется на стороне хозяйки и никогда не станет замышлять недоброе. К тому же, отдав мужу личную служанку, Вторая барышня заткнула рот свекрови и заслужила славу добродетельной и мудрой жены. Повезло же Дунци, что у неё такая проницательная и сильная мать, которая так оберегает её».
Линь Дунци, лукаво улыбаясь, продолжила:
— Должно быть, матушка и старшему брату весточку послала. Не прошло и двух дней, как брат явился к нам домой с мечом в руках! Выволок моего муженька во двор «потолковать». Когда тот вернулся, на нём лица не было. Сказал только, что отныне во всём будет брать пример с тестя, посвятит себя службе государству, а на всяких там Дунсюэ или Ташу ему плевать с высокой колокольни. Мол, если родят сыновей — тогда, может, и возвысим их, а нет — так через пару-тройку лет выставим вон. Сказал, что хочет жить только со мной и беречь наш очаг. В ту же ночь перебрался из кабинета обратно в теплую пристройку к спальне и даже прислуживать этих девиц больше не зовёт!
Сянлань и Линь Дунци переглянулись и в один голос прыснули со смеху.
— Мой муж — книжник до мозга костей, — шепотом добавила Линь Дунци. — С детства в строгости, всё по правилам. Он и раньше-то не особо на женщин заглядывался, а с того дня, как я вошла в дом, к Дунсюэ ни разу не заглянул. А уж теперь и подавно не посмеет. Ты же знаешь, их компания с малых лет за братом хвостиком бегала, и братец их частенько поколачивал для острастки. Даже мой старший деверь, лучший друг брата, обещал во всём мне помогать, чтобы я в их семье не знала обид.
Она снова похлопала Сянлань по руке:
— У брата, конечно, полно своих заскоков, но к близким он относится очень хорошо. Служанки шепчутся, что он в тебе души не чает — у всех кругом глаза от зависти краснеют. Так что ты давай, береги здоровье. Сейчас главное — поскорее родить наследника, это твоя главная опора. Я знаю парочку толковых лекарей, которые помогают женщинам подготовиться к материнству, завтра же пришлю их к тебе, пусть осмотрят.


Добавить комментарий