На следующее утро, когда небо едва начало светлеть, Сянлань поднялась, умылась и уложила волосы в высокую прическу «юаньцин». Она заколола их маленьким золотым фениксом-трясучкой и парой простых шпилек. Выбрав из шкафа нарядную кофту из атласа трех цветов — нефритового, красно-синего и винного, она надела её с нежно-розовой юбкой. На каждое запястье она надела по нефритовому браслету. Наряд выглядел празднично, но без лишней вычурности.
Госпожа Сюэ заглянула к ней, чтобы позвать на завтрак, и, увидев дочь, удивленно улыбнулась:
— Ой, почему ты выбрала этот наряд? Мы же приготовили тебе к Новому году несколько новых вещей — и из узорчатого шелка, и с меховой отделкой, они ведь куда дороже этого.
Сянлань улыбнулась в ответ:
— Мне нужно пойти засвидетельствовать почтение госпоже Сун и барышне, поздравить их с праздником. В таком виде будет в самый раз.
Матушка Сюэ согласно закивала:
— Верно, нужно обязательно поклониться хозяевам. Сейчас попрошу твоего отца нанять повозку.
Сянлань съела кусочек пирога, выпила чашку бульона и, накинув коричневый плащ матери, вышла из дома.
Госпожа Сун и Сун Таньчай всё еще жили в Южном дворе поместья Линь, у госпожи Ван, жены второго брата. Сянлань велела вознице остановиться у неприметных боковых ворот. Достав из кошелька горсть монет, она протянула их мужчине:
— Подожди меня здесь немного, потом отвезешь обратно.
Она постучала в ворота. Старуха-привратница приоткрыла щелку и грубо спросила:
— Кто такая?
Сянлань приветливо улыбнулась:
— Я служанка из дома Сун, пришла навестить госпожу и барышню. Будьте добры, передайте им весточку.
Заметив недовольство на лице старухи, Сянлань тут же вложила ей в руку пригоршню монет. Увидев, что девушка одета прилично и не скупится на чаевые, привратница смягчилась:
— Как звать-то тебя?
— Просто скажите госпоже и барышне, что Сянлань пришла поклониться им в честь праздника.
Старуха впустила Сянлань во двор и ушла. Вскоре она вернулась:
— Иди за мной.
Сянлань, низко опустив голову, быстро шла за ней. Миновав узорчатые ворота «чуйхуа», она перешла под опеку другой служанки, которая привела её к дворику под названием «Фуцуй».
— Госпожа и барышня Сун живут здесь, они как раз закончили завтракать, — пояснила провожатая.
Сянлань поблагодарила её и направилась к главному дому. Остановившись у порога, она почтительно позвала:
— Госпожа, Сянлань пришла поздравить вас с Новым годом и засвидетельствовать свое почтение.
Госпожа Сун сидела на кане у окна. На ней был длинный жилет «бэйцзы» цвета павлиньего пера с вышивкой «руи». В руках она грела восьмигранную медную грелку. Подле неё стояла служанка Цзюаньхуа.
— Позже прочитаешь мне письмо от старшего сына еще раз, — говорила госпожа Сун. — Эх, в такой праздник он совсем один в столице, небось тоскливо ему…
Услышав голос Сянлань, она осеклась. Лицо её стало недовольным.
Цзюаньхуа знала о «пунктике» своей хозяйки. Та вечно ворчала, что Сянлань — девка непутевая, красивая как лисица-оборотень, и что её появление в доме Сун уже стоило кому-то жизни. Госпожа боялась, что в будущем Сянлань погубит её сына. Видя, как хозяйка помрачнела, Цзюаньхуа поспешила вмешаться:
— Госпожа, наступил Новый год, и девушка пришла поклониться хозяевам — это знак её преданности. Сделайте милость ради молодого господина, позвольте ей войти и совершить обряд.
Вспомнив, что Сун Кэ перед отъездом просил её заботиться о Сянлань, госпожа Сун немного смягчилась, хотя и ответила ворчливо:
— Пусть входит.
Цзюаньхуа лично встретила Сянлань и постелила коврик для поклонов. Сянлань пала ниц:
— Желаю госпоже мира, благополучия и десяти тысяч радостей.
— Вижу твое рвение, — сухо ответила госпожа Сун. По её знаку Цзюаньхуа тут же вручила Сянлань красный конверт с праздничными деньгами.
Приняв подарок, Сянлань присела на маленькую табуретку у ног госпожи. Сияя улыбкой, она заговорила:
— Поклониться вам — мой первый долг.
Она заботливо расспросила госпожу о здоровье, отчиталась о домашних делах в их поместье, а заметив, что хозяйка всё еще держится отстраненно, лукаво добавила:
— На днях молодой господин прислал человека с гостинцами из столицы. В письме он особо наказывал мне, чтобы я берегла для вас тонкую столичную ткань и сладости. Писал, что вы плохо переносите жару, а эта ткань такая нежная и прохладная — лучше всего подойдет для летнего белья. Еще писал, что вы любите сладкое, и столичные пирожные с тонкой корочкой вам никогда не надоедают. Мол, в Цзиньлине вы наверняка по ним тоскуете, вот он и велел передать побольше упаковок. Мы с Юэси прямо залюбовались его сыновней почтительностью: о чем бы он ни думал — о куске ткани или о сладостях, — первым делом вспоминает о матушке.
Сянлань внимательно следила за реакцией. И правда — на лице госпожи Сун постепенно расцвела улыбка. Цзюаньхуа подумала: «А Сянлань остра на язык! Парой фраз заставила госпожу оттаять». Она тут же поддакнула:
— И то верно! Молодой господин так усердно учится в столице только ради того, чтобы у госпожи в старости была надежная опора.
Госпожа Сун медленно кивнула:
— Да, да… Мой Кэ-эр с самого детства был очень послушным и заботливым ребенком.
Сянлань, подхватив тему, начала вдохновенно расписывать, как сильно Сун Кэ скучает по матери, присочинив немало от себя. Её голос звучал нежно и певуче, слова попадали в самую цель. Госпожа Сун окончательно растаяла и принялась сама нахваливать сына:
— С древних времен сыновняя почтительность — главное достоинство. Мой сын вырос на книгах мудрецов, он всё понимает. Когда его отец скончался, я три месяца пролежала в постели, не вставая. Кэ-эр тогда был совсем мал, но уже понимал: он не отходил от моей постели ни на шаг, ухаживал за мной, пока сам не исхудал вдвое. Говорят, «у постели долго болеющего не найдешь преданного сына», но мой Кэ-эр — исключение. Только за это благодеяние Небеса должны даровать ему звание цзиньши на весенних экзаменах!
Сянлань и Цзюаньхуа поспешно закивали, соглашаясь с госпожой.
Видя, что почва подготовлена, Сянлань решила нанести решающий удар:
— То, что у госпожи есть такой преданный сын, как молодой господин — это благословение за добрые дела в прошлых жизнях. Но и для него иметь такую любящую мать — истинное счастье… — Сянлань снова опустилась на колени. — Мне стыдно признаться, но сегодня я пришла не только поздравить вас, но и просить об одной милости. Мои отец и мать стареют, я — их единственная дочь и очень за них беспокоюсь. Прошу госпожу проявить сострадание и позволить мне выкупить свою свободу.
Госпожа Сун и Цзюаньхуа замерли. Они никак не ожидали такого поворота. Чувства Сун Кэ к Сянлань были очевидны для всех, и госпожа Сун была уверена, что девчонка будет мертвой хваткой держаться за место в их доме, надеясь на статус наложницы.
— Ты хочешь выкупить себя? — недоверчиво переспросила она.
— Прошу госпожу дозволить мне вернуться к родителям, чтобы я могла заботиться о них в старости.
Госпожа Сун едва сдерживала ликование. «Как чудесно! — ликовала она про себя. — Если она уйдет сейчас, её не будет рядом, когда Кэ-эр вернется. Если он сдаст экзамен, его ждет блестящее будущее в столице, и он забудет эту маленькую лисицу. Я найду ему в жены благородную девицу и выберу самую плодовитую наложницу. А главное — это она сама просит о выкупе, никто не скажет, что я её выгнала!»
На её лице расцвела почти материнская улыбка. Она лично подняла Сянлань с колен:
— Дитя моё, редко встретишь такую преданность родителям. Как я могу отказать в таком благородном деле? Ты служила нам верой и правдой, была предана дому Сун. Наша семья всегда славилась щедростью, так что я дарую тебе свободу без всякой платы.
Сянлань почувствовала горечь от такой внезапной «доброты», но лицо её осталось безмятежным.
— Плата должна быть внесена. Молодой господин спас меня, кормил и одевал — этот долг мне не выплатить, даже если я превращусь в прах.
Она достала из рукава ассигнование на пятьдесят лян и сверток с двадцатью лянами мелким серебром.
— Это немного, но примите это как знак моей признательности.
Цзюаньхуа тихонько дернула её за край одежды:
— Госпожа ведь сказала, что это милость. Не нужно денег.
Но Сянлань твердо протянула сверток. Её глаза были прозрачны и глубоки, как осенние воды. Госпожа Сун даже в душе невольно похвалила её за достоинство.
— Пусть эти деньги останутся у тебя, — сказала она, отодвигая серебро. — Считай это моим подарком на твое будущее приданое.
Сянлань не стала больше спорить. Она еще раз поклонилась:
— Благодарю госпожу за великую милость.
Госпожа Сун, будто боясь, что Сянлань передумает, немедленно отправила нарочного к Сун Таньчай за «купчей» и велела управляющему немедленно заняться оформлением бумаг. Хотя в ямыне по случаю Нового года официально никто не работал, за небольшую взятку дежурный чиновник быстро оформил свидетельство об освобождении.
Сянлань получила заветную бумагу только к двум часам дня. Она сжимала листок в руках, не веря своему счастью. Весь план, который она вынашивала полночи, сработал.
Во-первых, угроза Линь Цзиньлоу была вполне реальной: если бы он пришел за ней к госпоже Сун, та бы отдала её не задумываясь.
Во-вторых, если Сун Кэ преуспеет на экзаменах, его статус изменится, и она не хотела быть лишь «собственностью», судьбу которой решают другие.
И наконец, она просто всем сердцем жаждала этой свободы. В этот миг даже вчерашние издевательства генерала Линя показались ей сущим пустяком.
Накинув плащ и надев капюшон, Сянлань поспешила покинуть Южный двор. Она очень боялась встретить кого-то из знакомых, особенно «этого господина Лоу». Обед в главном доме уже закончился, и мужчины наверняка вовсю развлекались: слушали оперу, играли в кости или мацзян.
«Утром было безопасно, все отсыпались после попоек, — думала она, — но сейчас они могут быть где угодно. Лучше пойду кружным путем, через заброшенные тропинки. Дольше, зато безопаснее».
Она свернула на узкую, заросшую дорожку. В поместье царила тишина — слуги и няньки либо отдыхали, либо сами ушли в гости. Сянлань быстро шла вперед, как вдруг, огибая группу сосен и кипарисов, заметила движение у декоративной горки из камней.
Там стояли двое — мужчина и женщина. Они были тесно прижаты друг к другу, обнимаясь.
Сянлань в ужасе замерла и нырнула за старую сосну. Сердце ушло в пятки. Она украдкой выглянула из своего убежища. В этот момент мужчина снял капюшон с девушки и нежно коснулся её губами. В лучах зимнего солнца Сянлань отчетливо увидела лицо девушки.
Это была Линь Дунлин!


Добавить комментарий